Английский - русский
Перевод слова Biennial
Вариант перевода Двухгодичный

Примеры в контексте "Biennial - Двухгодичный"

Примеры: Biennial - Двухгодичный
Staffing table (established and biennial posts) Штатное расписание (штатные должности и должности на двухгодичный период)
The related redeployment of resources involved 75 per cent of the biennial appropriations released under 14 of the initial sections following their discontinuation as of 30 June 1992. В результате было перераспределено 75 процентов от объема ассигнований на двухгодичный период, высвободившихся по 14 первоначальным разделам после их исключения из бюджета 30 июня 1992 года.
However, the 1994-1995 appropriations do not take into account the biennial cost of conference-servicing functions taken over from UNIDO in 1995, which is estimated at $11.1 million. Однако в ассигнованиях на 1994-1995 годы не учтены сметные расходы за двухгодичный период в размере 11,1 млн. долл. США на должности сотрудников конференционных служб, перераспределенные из ЮНИДО в 1995 году.
b Includes $11.1 million, representing biennial costs of taking over conference-servicing functions from UNIDO. Ь/ Включая расходы за двухгодичный период в размере 11,1 млн. долл. США на должности сотрудников конференционных служб, перераспределенные из ЮНИДО.
Thus, the recosting of 1994-1995, assuming a 10 per cent annual inflation, translates into a biennial increase of 21 per cent. Таким образом, пересчет ассигнований на 1994-1995 годы при предполагаемых годовых темпах инфляции в 10 процентов дает увеличение за двухгодичный период на 21 процент.
Formulates, in collaboration with other units in ESCAP, the medium-term plan, the biennial programme budget and the annual extrabudgetary funding forecasts; разрабатывает в сотрудничестве с другими подразделениями ЭСКАТО среднесрочный план, бюджет по программам на двухгодичный период и ежегодные прогнозы финансирования за счет внебюджетных источников;
Such payments are, for the most part, made on an ad hoc basis outside the scope of biennial programming which governs the preparation of the budget. В большинстве случаев такие выплаты производятся на специальной основе вне рамок составления программ на двухгодичный период, на основе которых составляется бюджет.
Regarding the activities of the Central Monitoring Unit, the inadequacy of a quantitative approach in the preparation of the biennial performance report is stressed by the Inspectors. Что касается деятельности Группы централизованного контроля, то инспекторы подчеркивают неадекватность количественного подхода при подготовке доклада о деятельности за двухгодичный период.
Had the Secretary-General not acted quickly, the Fifth Committee would have been forced to decide on a far more drastic reduction in posts in 1997 or to contemplate a substantial increase in the biennial appropriation and a retrospective increase in regular budget assessments for 1996. Если бы Генеральный секретарь не принял срочных мер, Пятому комитету пришлось бы сократить гораздо больше должностей в 1997 году или же значительно увеличить ассигнования на двухгодичный период и ретроактивно повысить квоты для регулярного бюджета на 1996 год.
It also provides justification for an increase of less than 1 per cent over the approved biennial estimates, the full amount of which UNOPS expects to be covered by its income. В нем также содержится обоснование увеличения (менее чем на 1 процент) объема утвержденных сметных расходов на двухгодичный период, которые, как предполагает УОПООН, будут полностью покрыты за счет его поступлений.
In section VIII, subsection A, of the biennial reports questionnaire, entitled "The commitment", States are asked to provide information on a national strategy for drug demand reduction and whether it is based on data on the drug abuse situation. В подразделе А раздела VIII вопросника к докладам за двухгодичный период, озаглавленном "Обязательства", государствам предлагается представить информацию о национальной стратегии сокращения спроса на наркотики и указать, основывается ли эта информация на данных о положении в области злоупотребления наркотиками.
The present report contains a summary and analysis of the replies received from Member States to the third biennial questionnaire concerning progress made towards meeting the objectives set by the General Assembly at its twentieth special session in connection with judicial cooperation. В настоящем докладе содержатся резюме и анализ полученных от государств-членов ответов на третий вопросник за двухгодичный период о прогрессе в достижении целей, поставленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии в отношении сотрудничества в правоохранительной области.
At the cut-off date, 54.6 per cent of the biennial appropriation was spent; (d) The level of regular budget cash resources was €50.6 million. На момент составления доклада было израсходовано 54,6 процента объема ассигнований на двухгодичный период; d) объем наличных средств регулярного бюджета составил 50,6 млн. евро.
The Commission also noted that many Member States needed to make greater efforts to provide full and timely responses to the biennial questionnaires, in order to obtain the most accurate results from the reporting process. Комиссия также отметила, что многим государствам-членам следует прилагать больше усилий для своевременного представления полных ответов на вопросники за двухгодичный период, с тем чтобы получить максимально точные результаты по итогам этого процесса.
A decision on this matter was to be taken by the Commission at its resumed forty-second session to enable States to submit their first biennial reports in 2000. Решение по этому вопросу было принято Комиссией на ее сорок второй возобновленной сессии, с тем чтобы в 2000 году государства представили свои первые доклады за двухгодичный период.
On the basis of the recommendations of the Advisory Committee, the General Assembly in the spring of that year would approve in Swiss francs the level of the ITC outline for the biennial period concerned. На основе рекомендаций Консультативного комитета Генеральная Ассамблея весной того же года будет утверждать выраженный в швейцарских франках уровень запланированных бюджетных потребностей ЦМТ на соответствующий двухгодичный период.
Other speakers cautioned against hasty decisions, drawing attention to the fact that, after its third session, in 2006, the Conference would begin a biennial cycle and would as a consequence have a heavy programme of work. Другие выступавшие предостерегали, что следует избегать поспешных решений, обращая внимание на то обстоятельство, что после своей третьей сессии в 2006 году Конференция начнет свой двухгодичный цикл и в результате этого будет вынуждена осуществлять перегруженную программу работы.
The biennial programme performance report will require further modification, so as to take into account the measurement of accomplishments during the biennium 2002-2003, on the basis of the indicators of achievement established therein. Потребуется внести новые изменения в двухгодичный доклад об исполнении программ, с тем чтобы учесть оценку достижений в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов на основе показателей достижения результатов, определенных в нем.
This represents 40 per cent of the biennial appropriation utilized in the period equivalent to 38.8 per cent of the biennium. Это означает, что за период, равный 38,8 процента всего двухгодичного периода, было израсходовано 40 процентов ассигнований на двухгодичный период.
He agreed that a biennial programme plan, as proposed in the mock-ups, would provide an opportunity to develop more concrete and specific expected accomplishments and indicators of achievement, as the Advisory Committee had recommended. Он согласен с тем, что двухгодичный программный план, как предлагается в этих макетах, даст возможность формулировать более предметные и конкретные ожидаемые результаты и показатели их достижения, как рекомендовал Консультативный комитет.
The post structure of the Secretariat is established as an integral part of the review and approval process for the biennial programme budget, within the framework of the medium-term plan. З. Установление структуры должностей в Секретариате является неотъемлемой частью процесса рассмотрения и утверждения бюджета по программам на двухгодичный период в рамках среднесрочного плана.
Finally, the presentation includes a proposal of the Executive Director for the approval of the biennial programme budget by the Commission according to programme activities and source of funding. Наконец, в этом документе излагаются предложения Директора-исполнителя в отношении утверждения бюджета по программам на двухгодичный период Комиссией в соответствии с мероприятиями по программам и источниками финансирования.
The biennial programme budget is submitted for approval to the Commission in full compliance with Assembly resolution 46/185 C and in accordance with the recommendation of the Advisory Committee. Бюджет по программам на двухгодичный период представляется на утверждение Комиссии в полном соответствии с резолюцией 46/185 С Генеральной Ассамблеи и в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета.
A biennial global assessment of the drug problem will be researched, drafted and published in the form of a world drug report. Результаты глобальной оценки проблемы наркотиков за двухгодичный период будут проанализированы, соответствующим образом оформлены и опубликованы в виде доклада о состоянии проблемы наркотиков в мире.
The revised budget also reflects the experience of UNDCP in implementing drug control activities in the various regions since the preparation of the initial biennial programme budget. Пересмотренный бюджет отражает также опыт ЮНДКП в осуществлении мероприятий по контролю над наркотиками в различных регионах, накопленный после подготовки первоначального бюджета по программам на двухгодичный период.