The Advisory Committee notes the reform efforts by UNHCR and recommends that UNHCR report on the progress made and impact of the change process and other initiatives in the context of the next biennial programme budget. |
Консультативный комитет принимает к сведению предпринимаемые УВКБ усилия по проведению реформ и рекомендует УВКБ представить информацию о достигнутом прогрессе и о воздействии процесса преобразований и других инициатив в контексте следующего бюджета по программам на двухгодичный период. |
Mid-biennial and biennial financial statements to the External Auditor and the governing bodies; |
представление Внешнему ревизору и руководящим органам промежуточных финансовых ведомостей и финансовых ведомостей за двухгодичный период; |
The secretariat has prepared a Strategic Plan for the work programmes 2008-09, 2010-2011, and 2012-2013 that fits with the United Nations and the Food and Agriculture Organization biennial programming structure. |
Секретариат подготовил стратегический план осуществления программ работы на 2008-2009, 2010-2011 и 2012-2013 годы в соответствии с используемой в Организации Объединенных Наций и Продовольственной и сельскохозяйственной организации структурой разработки программ на двухгодичный период. |
In the proposed biennial 2006 - 2007 programme of work, the Executive Director has presented a strengthened subprogramme 1 on environmental assessment and early warning with a 14.4 per cent budget allocation increase from the Environment Fund compared with the 2004 - 2005 programme. |
В предлагаемой программе работы на двухгодичный период 2006 - 2007 годов Директор-исполнитель представил укрепленную подпрограмму 1, касающуюся экологической оценки и раннего предупреждения, предусмотрев увеличение на нее бюджетных ассигнований на 14,4 процента по сравнению с программой на 2004 - 2005 годы. |
In this regard, each division should indicate in its biennial programme of work and budget its technical support and capacity-building activities and their associated costs; |
В этой связи каждому отделу следует указывать в своих программе работы и бюджете на двухгодичный период запланированные мероприятия по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, а также связанные с ними расходы; |
As the fiscal year rather than the biennium is the most relevant for financial management and fund-raising, annual as well as biennial figures are listed throughout the document. |
Поскольку для целей управления финансовыми средствами и их мобилизации наиболее уместным является финансовый год, а не двухгодичный период, по всему документу указываются как годовые показатели, так и показатели за двухгодичный период. |
Having an indication of the progress of each country (which can also be expressed in a quantitative manner by interpreting the replies to the biennial reports questionnaire) could be useful in defining regional and global progress in that area. |
Для определения регионального и глобального прогресса в этой области было бы полезно иметь показатель достигнутого каждой страной прогресса (который также может быть представлен в количественном выражении путем обработки ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период). |
The present report is based on the information received from Governments in their responses to the third biennial reports questionnaire, covering the period from June 2002 to June 2004. |
В основу настоящего доклада положена информация, представленная правительствами в их ответах на третий вопросник к докладам за двухгодичный период, охватывающий период с июня 2002 года по июнь 2004 года. |
The Board noted that should the current low utilization rate of the Emergency Fund continue, the Board would need to revise the current level of the Fund's biennial allocation. |
Правление отметило, что в случае сохранения нынешнего низкого показателя использования средств Чрезвычайного фонда Правлению придется пересмотреть нынешний объем ресурсов, выделяемых Фонду на двухгодичный период. |
Such actions would lead to a reprioritization of the programmes and activities approved by the General Assembly in the programme budget for the biennium 2006-2007 and in the biennial programme plan. |
Такие действия приведут к пересмотру приоритетности программ и мероприятий, утвержденных Генеральной Ассамблеей в бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и в двухгодичном плане по программам. |
The outline reflects the priorities established in part one, the biennial programme plan, of the strategic framework and takes into account the views of the Committee for Programme and Coordination thereon. |
В набросках отражены первоочередные цели, установленные в первой части, двухгодичный план по программам, предусмотренный стратегическими рамками, и учитываются мнения членов Комитета по программе и координации по этому вопросу. |
A biennial programme plan combined with the budget outline would better link decisions taken with respect to overall direction of programmes and those taken with respect to the level of resources. |
Двухгодичный план по программам, объединяемый с набросками бюджета, обеспечит более четкую увязку решений, принимаемых в отношении общей направленности программ, и решений в отношении объема ресурсов. |
Italy had established a national observatory on the status of persons with disabilities and, in 2013, had developed a biennial action plan that contained specific measures to protect persons with disabilities in developing partner countries, particularly in the context of humanitarian emergencies. |
В Италии был создан национальный орган по наблюдению за положением инвалидов, а в 2013 году был разработан двухгодичный план действий, предусматривающий конкретные меры по защите инвалидов в развивающихся странах-партнерах, особенно в случаях чрезвычайных гуманитарных ситуаций. |
However, having reviewed this arrangement at its 17th session in May 1993, the Governing Council of UNEP in its decision 17/35 recommended that its biennial cycle of meetings be maintained while special sessions would only be convened as deemed necessary. |
Совет управляющих ЮНЕП, рассмотрев эту процедуру на его семнадцатой сессии в мае 1993 года, рекомендовал в его решении 17/35 сохранить двухгодичный цикл проведения сессий, а специальные сессии созывать только по мере необходимости. |
However, pursuant to General Assembly resolution 46/220 of 20 December 1991 on the rationalization of the work of the Fifth Committee, the Assembly decided to adopt the biennial approach for matters related to personnel questions and no resolution was adopted at the forty-sixth session. |
Вместе с тем в соответствии с резолюцией 46/220 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1991 года, касающейся рационализации работы Пятого комитета, Ассамблея приняла двухгодичный подход к рассмотрению пунктов, касающихся вопросов персонала, и на сорок шестой сессии никакой резолюции по этому вопросу принято не было. |
In addition, the Unit prepares the biennial programme budget and performance reports, monitors the programme of work and manages technical cooperation activities, including mobilization and administration of extrabudgetary resources. |
Кроме того, Группа подготавливает двухгодичный бюджет по программам и доклады об исполнении бюджета, следит за выполнением программы работы и руководит мероприятиями по техническому сотрудничеству, включая мобилизацию внебюджетных ресурсов и управление ими. |
Changes in the nature of the Office and its workload have been brought into sharper focus by the introduction of the Performance Appraisal System at the Tribunal, with effect from January 2001, and the introduction of a biennial budgeting process. |
Изменения, касающиеся характера Канцелярии и ее рабочей нагрузки, стали объектом более пристального внимания в результате внедрения в январе 2001 года Системы служебной аттестации и процедуры составления бюджета на двухгодичный период. |
Senior Management Committee regularly review, at least every six months, performance and progress against the biennial work programme and budget, documenting its review and the actions to be taken |
Комитету старших руководителей следует регулярно (по крайней мере раз в шесть месяцев) рассматривать ход выполнения заданий и сопоставлять его с программой работы и бюджетом на двухгодичный период, документально фиксируя это рассмотрение и намечаемые действия. |
Preparation of the biennial programme budgets, performance reports, medium-term plan, monitoring and evaluation of the programme of work of the Commission and its subsidiary bodies; management of technical cooperation activities within the secretariat, including mobilization and administration of extrabudgetary resources. |
Составление бюджетов по программам на двухгодичный период, подготовка докладов об исполнении бюджета, среднесрочного плана, контроль за осуществлением программы работы Комиссии и ее вспомогательных органов и ее оценка; управление деятельностью по техническому сотрудничеству в рамках секретариата, включая мобилизацию внебюджетных средств и управление ими. |
The plan serves as the framework, in the second phase of the cycle, for the formulation of the biennial programme budget, which aims at implementing the strategies in the plan. |
В ходе второго этапа цикла этот план используется в качестве основы для составления бюджета по программам на двухгодичный период, цель которого заключается в воплощении стратегий в виде плана. |
One of the key responsibilities of the Department of Administration and Management is the coordination of the preparation of the main planning documents of the Organization: the medium-term plan and the biennial programme budget. |
Одной из основных функций Департамента по вопросам администрации и управления является координация подготовки основных плановых документов Организации: среднесрочного плана и бюджета по программам на двухгодичный период. |
Informal substantive consultations between the Rector and the senior academic staff of the University and United Nations senior officials have been intensified especially in the context of the preparations for the third UNU six-year Medium-Term Perspective and biennial budgets. |
Было активизировано проведение неформальных консультаций по основным вопросам между Ректором и старшим научным персоналом Университета и старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций, в частности в контексте подготовки бюджета третьего шестилетнего среднесрочного перспективного плана УООН и бюджета на двухгодичный период. |
The Advisory Committee also notes from paragraph 27.29 that in accordance with the agreement reached for the biennium 1994-1995, the cost of JIU is to be shared by participating organizations on the basis of final expenditures in the organizations' biennial financial statements. |
На основании информации, содержащейся в пункте 27.29, Консультативный комитет отмечает также, что в соответствии с договоренностью, достигнутой в отношении двухгодичного периода 1994-1995 годов, расходы на деятельность ОИГ покрываются совместно участвующими организациями на основе окончательных расходов, указанных в финансовых ведомостях организаций за двухгодичный период. |
The resources redeployed to ESCAP would be utilized to support the requirements of its biennial work programme outlined in paragraph 16.30 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995, especially as regards remote sensing, the Geographic Information System and water resources development. |
Ресурсы, перераспределенные ЭСКАТО, были бы использованы для удовлетворения потребностей в рамках ее двухгодичной программы работы, изложенной в пункте 16.30 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, особенно применительно к дистанционному зондированию, Географической информационной системе и освоению водных ресурсов. |
The Secretary-General suggested that, within the framework of available resources, the recommendations should be reflected in the biennial work programme and any revisions needed should be proposed in the medium-term plan for the period 1992-1997. |
Генеральный секретарь предложил отразить, в рамках имеющихся ресурсов, эти рекомендации в программе работы на двухгодичный период и включить любые необходимые изменения в среднесрочный план на период 1992-1997 годов. |