Английский - русский
Перевод слова Biennial
Вариант перевода Двухгодичный

Примеры в контексте "Biennial - Двухгодичный"

Примеры: Biennial - Двухгодичный
A majority of the States responding to the second biennial questionnaire reported having adopted legislation permitting and facilitating judicial cooperation with other States in connection with mutual legal assistance; that was about the same proportion of States as in the first reporting cycle. В большинстве государств, заполнивших вопросник за второй двухгодичный период, принято законодательство, допускающее и облегчающее сотрудничество в правоохранительной области с другими государствами по вопросам взаимной юридической помощи; это примерно соответствует доле соответствующих государств за первый отчетный период.
The Commission on Narcotic Drugs is mandated to oversee the implementation of the action plans and measures adopted at the twentieth special session of the General Assembly, through replies submitted by Governments to the biennial reports questionnaire on their efforts to meet the relevant goals and targets. Комиссии по наркотическим средствам поручено следить за выполнением планов действий и мер, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, анализируя ответы, представленные правительствами в вопроснике к докладам за двухгодичный период об их усилиях по достижению соответствующих целей и решению соответствующих задач.
Both figures exceed the biennial target of 58 per cent and the level of 55 per cent of $2.6 billion requested in 2001. Оба этих показателя превысили поставленный на двухгодичный период показатель в 58 процентов и показатель в 55 процентов от суммы в размере 2,6 млрд. долл. США, испрошенной в 2001 году.
Further evidence is the engagement of new major groups in the UNEP governance debate, achieving the biennial target of nine collaborating major groups. Еще одним свидетельством является участие новых основных групп в дискуссиях по вопросам государственного управления, проводимых в рамках ЮНЕП, что соответствует намеченному на двухгодичный период целевому показателю в девять основных групп, сотрудничающих с ЮНЕП.
A total of 342 organizations and 88 countries participated in the Forum, greatly exceeding the biennial target of 120 organizations and 60 countries. В работе Форума участвовало в общей сложности 342 организации и 88 стран, что намного больше намеченного на двухгодичный период целевого показателя в 120 организаций и 60 стран.
Should the urgent additional requirements exceed the approved biennial provision, the Secretary-General may seek recourse to the provisions of the General Assembly resolution on unforeseen and extraordinary expenses; Если дополнительные экстренные потребности превысят резерв, утвержденный на двухгодичный период, Генеральный секретарь может прибегнуть к положениям резолюции Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах;
As the biennium progresses, however, the plan covers a shorter and shorter period, so that immediately before the approval of the subsequent biennial document, WFP has a plan in place that covers only the coming two months. Однако по мере истечения двухгодичного периода план охватывает все более короткий промежуток времени, в связи с чем непосредственно перед утверждением документа на последующий двухгодичный период в ВПП действует план, охватывающий лишь ближайшие два месяца.
This biennial work programme is aligned with the medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013, approved by the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) by its resolution 21/2 of 20 April 2007. Настоящая программа работы на двухгодичный период приведена в соответствие со среднесрочным стратегическим и институциональным планом на период 2008 - 2013 годов, утвержденным Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) в его резолюции 21/2 от 20 апреля 2007 года.
For its deliberations on the programme narrative, the Working Party will have before it UNCTAD's biennial programme performance report for the previous biennium; При рассмотрении описательной части программ Рабочей группе будет представляться доклад об исполнении двухгодичных программ ЮНКТАД за предыдущий двухгодичный период;
The Executive Director indicates that the proposed programme of work and budget for the biennium 2012-2013 is based on the biennial strategic framework for 2012 - 2013, as amended and endorsed by the Committee of Programme and Coordination during its 50th session. Директор-исполнитель отмечает, что предлагаемые программа работы и бюджет на двухгодичный период 2012-2013 годов основываются на двухгодичных стратегических рамках на период 20122013 годов с учетом поправок, которые были одобрены Комитетом по программе и координации в ходе его пятидесятой сессии.
Those participants noted that the reporting burden for the Instrument - and increasingly for the Programme of Action - was in their view alleviated somewhat by the use of a biennial reporting schedule. Эти участники отметили, что, по их мнению, задачу представления информации по вопросам, касающимся Документа, а также, во все большей степени, Программы действий, отчасти облегчает двухгодичный график.
Some delegations asked if the biennial evaluation plan 2010-2011 offered a complete list of scheduled evaluations and noted that evaluations planned by DOS should be included in the complete list. Некоторые делегации поинтересовались, содержит ли двухгодичный план оценки на 2010 - 2011 годы полный список запланированных оценок и отметили, что оценки, запланированные ОСН, должны быть включены в общий список.
Accordingly, should the General Assembly decide on both the strengthening of the secretariat of the Scientific Committee and the increase in the membership of the Committee, the total estimated biennial requirement would amount to $259,600 (current rates). Таким образом, в случае, если Генеральная Ассамблея примет решение и об укреплении секретариата Научного комитета, и о расширении членского состава Комитета, общие сметные потребности в ресурсах на двухгодичный период составят 259600 долл. США (по текущим расценкам).
The performance measures, namely the baselines and targets, do not appear in the biennial programme plan, but will be included in the programme budget document. Показатели работы, а именно исходные данные и цели, не включены в двухгодичный план по программам, но будут отражены в документе, содержащем бюджет по программам.
The Committee requests that future reports on follow-up actions by UNHCR to implement the recommendations of the Board of Auditors be made available to the Advisory Committee at the time of its consideration of submissions and revisions of UNHCR biennial programme budgets. Комитет просит, чтобы будущие доклады о последующих действиях УВКБ по выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров предоставлялись в распоряжение Консультативного комитета во время рассмотрения им представляемых УВКБ бюджетов по программам на двухгодичный период и их пересмотренных вариантов.
To a certain extent they are reflected in the programme budget for the 2012-2013 biennium, but will be more fully reflected in the strategic plan for 2014-2019 and future biennial strategic frameworks and programme budgets. В некоторой степени они нашли свое отражение в бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, но будут в еще более полном объеме включены в стратегический план на 2014 - 2019 годы, а также стратегические рамочные программы и бюджеты по программам на будущие двухгодичные периоды.
His delegation welcomed the fact that the implementation of the biennial regular budget had commenced as planned and that the collection rate of assessed contributions in the preceding biennium had been stable and high. Его делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что осуществление двухгодичного регуляр-ного бюджета началось согласно плану и что уровень сбора начисленных взносов за предыдущий двухгодичный период был стабильным и высоким.
The secretariat will present a draft logical framework for the biennial evaluation, including thematic clusters, expected accomplishments, indicators of achievement, a methodology for measuring indicators, and a time plan for collecting information and preparing the evaluation report. Секретариат представит проект логических рамок оценки за двухгодичный период, включая тематические кластеры, ожидаемые результаты, показатели достижения, методологию измерения показателей, а также график сбора информации и подготовки доклада об оценке.
To address the issues raised in the assessment, UNFPA has prepared a comprehensive corporate biennial evaluation plan; tracking mechanisms are being put in place; and evaluation guidelines are being revised. Для решения проблем, поставленных по результатам оценок, ЮНФПА подготовил всеобъемлющий корпоративный план оценок на двухгодичный период; в настоящее время создаются механизмы отслеживания и пересматриваются руководящие принципы оценочной деятельности.
It will perform the budget formulation and control function through the preparation of the biennial programme budget and budget performance reports, monitoring of allocations and control of the staffing table. Отдел будет выполнять функции, связанные с подготовкой бюджета и контролем за его исполнением, на основе подготовки бюджета по программам на двухгодичный период и докладов об исполнении бюджета, контроля за расходованием средств и за соблюдением штатного расписания.
Changes in outputs will be reported in the biennial programme performance report, whereas any unutilized resources will be reported in the context of the second performance report for the biennium. Информация об изменении мероприятий включается в доклад об исполнении программы, представляемый раз в два года, а сведения обо всех неизрасходованных остатках средств представляются в контексте второго доклада об исполнении программ за двухгодичный период.
The programme of work for the biennium 2008-2009 is based on six subprogrammes as compared to the seven subprogrammes included in the approved 2008-2009 biennial programme plan. Программа работы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов основывается на шести подпрограммах, а не на семи подпрограммах, содержавшихся в утвержденном двухгодичном плане по программам на 2008 - 2009 годы.
The average response rate for the biennial reports questionnaire over the four reporting periods was around 53 per cent of the total number of Member States of the United Nations (approximately 102 States) for each reporting period. В среднем в каждом из четырех отчетных периодов вопросник к докладам за двухгодичный период заполняли около 53 процентов государств - членов Организации Объединенных Наций (примерно 102 государства).
In 2005, the Programme Coordinating Board of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) approved and recommended a comprehensive package of HIV/AIDS prevention and care measures, six of which are covered in the biennial reports questionnaire. В 2005 году Координационный совет Совместной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) принял и рекомендовал к внедрению комплексный пакет мер по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа, шесть из которых охвачены в вопроснике к докладам за двухгодичный период.
The comparison of data on North America reaffirms the good quality of data provided by Member States through the biennial reports questionnaire, as very similar results are yielded on all issues except one. Сопоставление данных по Северной Америке подтверждает высокое качество данных, представленных государствами-членами в их ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, поскольку весьма схожие результаты были получены по всем вопросам, за исключением одного.