A biennial plan of action, a code of conduct for civil society, and strategies aimed at increasing the free and full participation of citizens in the political process were adopted; |
Были приняты двухгодичный план действий, кодекс поведения для гражданского общества и стратегии, направленные на расширение свободного и всестороннего участия граждан в политическом процессе; |
On the other hand, concern was expressed that the proposed biennial programme plan did not reflect fully all existing mandates, in particular the provisions of resolution 58/250 on the pattern of conferences, with respect to the issue of multilingualism. |
Вместе с тем была выражена озабоченность по поводу того, что предлагаемый двухгодичный план по программам не в полной мере отражает все действующие мандаты, и в частности положения резолюции 58/250 о плане конференций, касающиеся многоязычия. |
Non-programme costs must be defined in a specific manner in a base period biennium budget and identified in a consistent manner in succeeding biennial budgets. |
Необходимо конкретно определить непрограммные расходы в базисный двухгодичный бюджетный период и последовательно классифицировать эти расходы в рамках последующих бюджетов на двухгодичные периоды. |
Given the importance of the Board of Auditors' report, a biennial discussion was considered insufficient to enable close monitoring of UNFPA progress in implementing the audit recommendations. |
С учетом важности доклада Комиссии ревизоров было высказано мнение о том, что двухгодичный цикл обсуждения недостаточен для тщательного наблюдения за ходом выполнения ЮНФПА рекомендаций по итогам ревизии. |
However, it would be premature to adjust the overall biennial vacancy rate budgeted in respect of the General Service, since that trend was expected to continue. |
Однако было бы преждевременным корректировать общий показатель вакантных должностей категории общего обслуживания на двухгодичный период, заложенный в бюджет, поскольку эта тенденция, как ожидается, сохранится. |
Member States should continue to show their commitment to the implementation of the outcome of the twentieth special session by submitting their replies to the biennial reports questionnaire in a complete and timely manner. |
Государствам - членам следует и далее демонстрировать свою приверженность делу выполнения решений двадцатой специальной сессии, полностью и своевременно заполняя вопросники к докладам за двухгодичный период. |
Governments are to submit their replies to the biennial questionnaire for the third reporting cycle, covering the period from June 2002 to June 2004. |
Правительствам надлежит заполнить вопросник за двухгодичный период за третий цикл отчетности, который охватывает период с июня 2002 года по июнь 2004 года. |
Of particular importance in the monitoring of selection decisions and their outcomes is the manner in which departments and offices meet the gender and geography targets set out in their biennial human resources action plans. |
Особое внимание при контроле за процессом принятия кадровых решений и их результатами уделяется тому, каким образом департаменты и управления достигают своих показателей в отношении гендерной сбалансированности и географической представленности, установленных в их планах действий в области людских ресурсов на двухгодичный период. |
The United Nations Secretariat has already defined and disseminated a training policy, aligned with strategic objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures as set out in the biennial programme budget. |
Секретариат Организации Объединенных Наций уже определил и довел до сведения персонала политику в области профессиональной подготовки в увязке со стратегическими задачами, ожидаемыми достижениями, показателями достижения результатов и мерами по повышению эффективности работы, которые указываются в бюджете по программам на двухгодичный период. |
The intention was to link the plan clearly with resource allocation for decision-making by the General Assembly prior to preparation by the Secretary-General of the biennial programme budget. |
Вполне очевидно, что это было сделано с намерением увязать план с распределяемыми ресурсами для принятия решения Генеральной Ассамблеей до подготовки Генеральным секретарем бюджета по программам на двухгодичный период. |
The WFP Board had a biennial programme of work, in contrast to the annual programme of UNICEF. |
Совет МПП имеет программу работы на двухгодичный период, в то время как у ЮНИСЕФ программа работы ежегодная. |
Refer to note 2, paragraphs 25 and 26, "Budget comparison", for more information on approval and subsequent revisions of the biennial administrative budget. |
Более подробную информацию об утверждении и последующих пересмотрах административного бюджета на двухгодичный период см. в пунктах 25 и 26 примечания 2 «Сопоставление бюджетов». |
Close to its biennial target, 97 per cent of the audit recommendations were implemented suggesting increased compliance with audit recommendations. |
ЮНЕП было выполнено 97 процентов рекомендаций ревизоров, что близко к ее целевому показателю на двухгодичный период и свидетельствует о возросшей степени соблюдения рекомендаций ревизоров. |
UNEP efforts have supported that trend, helping mobilize $175 million in financing for cleaner energy technologies (exceeding its biennial target of $120 million by 46 per cent). |
Благодаря усилиям ЮНЕП, направленным на поддержку этой тенденции, оказана помощь в мобилизации 175 млн. долл. США на финансирование внедрения более экологически чистых энерготехнологий (что на 46 процентов больше ее целевого показателя на двухгодичный период в размере 120 млн. долл. США). |
At its sixty-fifth session, the Timber Committee approved the 2008-2009 framework for biennial evaluations, containing five clusters of activities with expected accomplishments and indicators of achievement for each. |
На своей шестьдесят пятой сессии Комитет по лесоматериалам утвердил рамки для проведения оценок в двухгодичный период 2008-2009 годов с указанием пяти направлений деятельности, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов. |
The present report has been prepared in compliance with General Assembly resolution 62/210, in which a biennial reporting cycle for UNITAR was established, beginning in 2009, through a report of the Secretary-General to the Economic and Social Council. |
Настоящий доклад подготовлен во исполнение резолюции 62/210 Генеральной Ассамблеи, в которой для ЮНИТАР установлен с 2009 года двухгодичный цикл отчетности путем представления Генеральным секретарем доклада Экономическому и Социальному Совету. |
During the biennium, the Division will prepare the biennial work programme and budget for 2014 - 2015 and the strategic framework for 2016 - 2017. |
В течение двухгодичного периода Отдел подготовит программу работы и бюджет на двухгодичный период 20142015 годов и стратегическую основу на 2016 - 2017 годы. |
In addition, the biennial plan for the period 2012-2013 reflecting the full elimination of subprogramme 2 from section 9 and the introduction of the new programme for UN Women would be submitted to CPC during that session. |
Кроме того, в ходе этого заседания КПК будет представлен двухгодичный план на период 2012 - 2013 годов, отражающий исключение в полном объеме подпрограммы 2 из раздела 9 и включение новой программы для Структуры "ООН-женщины". |
A second element is that the biennial programme budget does not readily adapt to the variable backstopping capacity needs that result from the ebb and flow of special political mission activities. |
Второй недостаток заключается в том, что двухгодичный бюджет по программам не позволяет оперативно приспосабливаться к меняющимся потребностям в потенциале поддержки, обусловленным расширением и сокращением масштабов деятельности специальных политических миссий. |
Interim biennial calendar: allocation of meeting time according to the actual backlog of reports pending and projections of reporting rates |
Промежуточный двухгодичный график: выделение времени для заседаний исходя из реального отставания в рассмотрении поступивших докладов и прогнозов по темпам представления докладов |
For example, the budget cycle for peacekeeping operations is annual, rather than biennial, and the appropriation structure reflects the understanding by the General Assembly of the need to enable the shifting of resources. |
Например, в операциях по поддержанию мира принят годичный, а не двухгодичный бюджетный цикл, и структура ассигнований отражает понимание Генеральной Ассамблеей необходимости предоставить возможность перераспределения ресурсов. |
The JISC prepares a biennial management plan (the JI management plan) to guide its activities and plan its resources. |
КНСО разрабатывает двухгодичный план управления (план управления СО, в соответствии с которым осуществляется его деятельность и планируются ресурсы). |
The representative of the Special Committee reviewed and endorsed the biennial programme plan for the period 2012-2013 for subprogramme 4 in February 2010 |
Представитель Специального комитета рассмотрел и утвердил двухгодичный план на период 2012 - 2013 годов по подпрограмме 4 в феврале 2010 года |
The proposed biennial programme plan was submitted to the Commission as a background paper and introduced as part of the programme statement of the Director of the Statistics Division. |
Предлагаемый двухгодичный план по программе был представлен Комиссии в качестве справочного документа и представлен в рамках программного заявления Директора Статистического отдела. |
They were pleased to note that the UNFPA management response and the biennial evaluation plan reflected the recognition that to ensure lesson learning, evaluations should be a prerequisite to planning of new cycles of country programmes. |
Они с удовлетворением отметили меры, принятые руководством ЮНФПА, и двухгодичный план проведения оценок, которые свидетельствуют о справедливости тезиса о том, что усвоение извлеченных уроков возможно только в том случае, если проведение оценки будет предшествовать планированию новых циклов страновых программ. |