The preliminary estimate for unliquidated obligations (accounts were not closed at the time of reporting) shows that the biennial target was exceeded and reflects the efforts of the United Nations Office at Geneva to improve the monitoring of unliquidated obligations and ensure prompt liquidation. |
Предварительная смета непогашенных обязательств (счета не были закрыты на момент отчета) показывает, что двухгодичный целевой показатель был превышен, и свидетельствует об усилиях Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по повышению эффективности наблюдения за непогашенными обязательствами и обеспечению их оперативного погашения. |
Many delegations expressed concern at the brevity of the introductory statement of the report, most notably that it did not highlight the main changes to the biennial programme plan or provide clarification as to the methodology applicable for the submission of the proposed changes. |
Многие делегации выразили обеспокоенность по поводу краткости вступительной части доклада и особенно того, что в ней не были выделены основные изменения, внесенные в двухгодичный план по программам, и не содержалось пояснений в отношении процедуры представления предлагаемых изменений. |
The Committee was also informed that, as these assumptions are untested, the Secretariat will keep track of all such requests to determine how the actual workload corresponds to the assumptions, and will include that information in the biennial review. |
Комитет был также проинформирован о том, что, поскольку правильность этих предположений еще не подтверждена, Секретариат будет вести учет всех подобных запросов, чтобы иметь возможность установить, насколько фактическая рабочая нагрузка соответствует предположениям, и будет включать такого рода информацию в двухгодичный обзор. |
Paragraph 27 sets the formula approach established in paragraph 26 on a sustainable footing, putting in place a biennial review that will recalculate the allocated meeting time on the basis of the updated data on the workload of the committees during the previous four-year period. |
В пункте 27 подход с использованием формулы, принятый в пункте 26, ставится на устойчивую основу, при этом предусматривается двухгодичный обзор, в ходе которого на основе обновленных данных об объеме работы комитетов в предыдущий четырехлетний период будет заново рассчитываться выделяемое для проведения заседаний время. |
The annual World Drug Report, the biennial Global Report on Trafficking in Persons, transnational organized crime threat assessments and several drug and crime survey reports were published. |
За прошедшее время были опубликованы Всемирный доклад о наркотиках, двухгодичный глобальный доклад о торговле людьми, результаты оценок угрозы, создаваемой транснациональной организованной преступностью, и несколько отчетов по итогам обзоров ситуации с наркотиками и преступностью. |
In order to maintain the dialogue with States and other stakeholders in New York, the Chairs recommend that their annual meeting be held in New York in the years in which the Secretary-General's biennial progress report on treaty body strengthening is submitted to the General Assembly. |
С целью проведения диалога с государствами и другими заинтересованными сторонами в Нью-Йорке председатели рекомендуют проводить их ежегодное совещание в Нью-Йорке в те годы, когда Генеральной Ассамблее представляется двухгодичный доклад Генерального секретаря о ходе работы по укреплению договорных органов. |
As a result and in accordance with the same decision, the biennial institutional budget for 2012-2013 was prepared and approved on the basis of the harmonized cost classification and results methodologies approved for UNDP, UNFPA and UNICEF. |
В результате этого решения и в соответствии с ним общеорганизационный бюджет на двухгодичный период 2012 - 2013 годов был подготовлен и утвержден на основе унифицированных методик классификации расходов и ориентации на конкретные результаты, утвержденных для ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
The revised biennial programme budget also incorporates the United Nations 20142015 programme budget (regular budget) appropriation for UNHCR, amounting to $91.5 million. |
Пересмотренный бюджет по программам на двухгодичный период также включает ассигнования для УВКБ из бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2014-2015 годов (регулярного бюджета) в размере 91,5 млн. долларов. |
United Nations coordination in providing support to the African Union and NEPAD improved, as demonstrated by the fact that 55 joint activities were carried out during the biennium, exceeding the biennial target of 50. |
Улучшилась координация усилий Организации Объединенных Наций по предоставлению поддержки Африканскому союзу и НЕПАД, подтверждением чему служат 55 совместных мероприятий, осуществленных в течение рассматриваемого двухгодичного периода, что превышает установленный на данный двухгодичный период целевой показатель в 50 совместных мероприятий. |
In its resolution 68/248, the General Assembly approved under section 3, Political affairs, of the programme budget for 2014-2015 a biennial provision for special political missions in the amount of $1,081,089,900. |
В своей резолюции 68/248 Генеральная Ассамблея утвердила по разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на 2014 - 2015 годы ассигнования на двухгодичный период на финансирование специальных политических миссий в объеме 1081089900 долл. США. |
After examining the draft strategic framework and proposed biennial programme plan for ECA for the period 2014-2015, the Ministers endorsed the proposed strategic framework and biennial programme plan for ECA for the period 2016-2017, taking into account the discussion and related observations made at the meeting. |
После рассмотрения проекта стратегических рамок и предлагаемого двухгодичного плана по программам ЭКА на период 2014 - 2015 годов министры одобрили предлагаемые стратегические рамки и двухгодичный план по программам ЭКА на период 2016 - 2017 годов с учетом проведенных обсуждений и высказанных в ходе них соответствующих замечаний. |
With the adoption of the new biennial cycle of the Strategic Framework, the calendar of ECLAC sessions in even years is harmonized with the submission of the biennial programme plan and the proposed programme budget to Headquarters. |
С переходом на новый двухгодичный цикл стратегических рамок расписание сессий ЭКЛАК в четные годы согласуется с представлением в Центральные учреждения двухгодичного плана по программам и предлагаемого бюджета по программам. |
The presentation of the proposed revised biennial programme budget focuses on a description of those elements that have been changed, compared with the approved biennial programme budget, and on the reasons for the revision. |
З. В рамках представления предлагаемого пересмотренного бюджета по программам на двухгодичный период основное внимание уделяется описанию тех элементов, которые изменились по сравнению с утвержденным бюджетом по программам на двухгодичный период, и разъяснению причин такого пересмотра. |
The approved biennial programme budget was prepared in accordance with the medium-term plan for 1998-2001, taking into consideration new mandates having emerged since the adoption of the plan and the presentation of the proposed initial biennial programme budget for 1998-1999 to the Commission in December 1997. |
Утвержденный бюджет по программам на двухгодичный период был подготовлен в соответствии со среднесрочным планом на период 1998-2001 годов с учетом новых мандатов, появившихся после принятия плана и представления Комиссии предлагаемого первоначального бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов в декабре 1997 года. |
Furthermore, the Unit notes that its biennial programme budget relates to a January-December cycle and that action on the budget by the General Assembly coincides with the General Assembly's biennial review of the annual reports of the Unit. |
З. Кроме того, Группа отмечает, что ее двухгодичный бюджет по программам связан с циклом с января по декабрь и что решения Генеральной Ассамблеи по бюджету совпадают с двухгодичным рассмотрением Генеральной Ассамблеей ежегодных докладов Группы. |
UN-Habitat produces the Global Report on Human Settlements, a biennial appraisal of the state of human settlements in the world, and the biennial State of the World's Cities report, which focuses on emerging urban issues and trends. |
ООН-Хабитат издает «Глобальный доклад по населенным пунктам», содержащий двухгодичную оценку состояния населенных пунктов в мире, и двухгодичный доклад «Состояние городов мира», который уделяет особое внимание возникающим в городах проблемам и тенденциям. |
UNHCR indicates that, since the new budget structure varies considerably from the current one and the estimated requirements for the Field are comprehensive, there is no direct comparison between the biennial programme budget for 2008-2009 and the proposed biennial programme budget for 2010-2011. |
По мнению УВКБ, бюджет по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов и предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов не поддаются прямому сравнению, поскольку новая структура бюджета существенно отличается от ныне принятой, а сметные потребности операций на местах выражены обобщенными показателями. |
The Council is expected to approve the proposed biennial programme plan at its annual meeting in April 2007. On 17 May 2006, the Habitat Committee of Permanent Representatives reviewed the proposed biennial programme plan. |
Ожидается, что Совет одобрит предлагаемый двухгодичный план по программам на своей ежегодной сессии в апреле 2007 года. 17 мая 2006 года Комитет постоянных представителей Хабитат провел обзор предлагаемого двухгодичного плана по программам. |
The proposed biennial programme plan 2008-2009 could not be reviewed by the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as the two Commissions met in March and April 2006, respectively, before the proposed biennial programme plan was finalized. |
Предлагаемый двухгодичный план по программам на 2008 - 2009 годы не мог быть рассмотрен Комиссией по наркотическим средствам и Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию, поскольку обе комиссии провели свои сессии в марте и апреле 2006 года соответственно, до завершения подготовки предлагаемого двухгодичного плана по программам. |
Biennial UNDCP budgets, including both the regular budget of the United Nations and the programmes described in the biennial programme budget of the Fund of UNDCP, describe individual programmes more precisely. |
В бюджетах ЮНДКП на двухгодичный период, в том числе в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций и в программах, описанных в двухгодичном бюджете по программам Фонда ЮНДКП, дается более точное описание отдельных программ. |
A question was raised on the issue of uniformity in that regard and, in particular, which United Nations organs were considered "relevant sectoral, functional and regional intergovernmental bodies", as referred to in regulation 4.8, that might consider the biennial programme plan. |
Был поднят вопрос относительно проблемы единообразия в этом отношении, в частности о том, какие органы Организации Объединенных Наций считаются «соответствующими секторальными, функциональными и региональными межправительственными органами», о которых говорится в положении 4.8 и которые могут рассматривать двухгодичный план по программам. |
In resolution 66/293, the General Assembly invited civil society organizations, the private sector, parliamentarians, the media, academia and foundations to contribute to the biennial review of the United Nations monitoring mechanism, ensuring the engagement of the largest possible range of key non-governmental stakeholders. |
В своей резолюции 66/293 Генеральная Ассамблея предложила организациям гражданского общества, частному сектору, парламентариям, средствам массовой информации, научным кругам и фондам вносить свой вклад в двухгодичный обзор, проводимый в рамках механизма контроля Организации Объединенных Наций, обеспечивая участие максимально широкого спектра неправительственных заинтересованных сторон. |
The Unit will prepare a biennial evaluation plan, as well as manage, support and facilitate strategic and other evaluations in line with the approved evaluation plan to inform learning, decision-making and performance improvement and accountability. |
Группа будет готовить двухгодичный план оценки, а также организовывать, поддерживать и обеспечивать проведение стратегической и других оценок в соответствии с утвержденным планом оценки для использования полученной информации в процессах обучения, принятия решений и повышения эффективности и ответственности. |
The new strategic plan for 2014-2019 is developed and sets robust, realistic and measurable performance indicators; these indicators are also included in the biennial programme plan for the biennium 2014-2015. |
Новый стратегический план на 2014 - 2019 годы разработан и предусматривает продуманные, реалистичные и поддающиеся измерению показатели для оценки работы; эти показатели включены также в двухгодичный план по программе на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
During its fifty-second session, the Committee for Programme and Coordination will be informed of any modifications to the proposed biennial programme plan for 2014-2015 resulting from decisions made by relevant intergovernmental bodies prior to the conclusion of the session. |
З. Комитету по программе и координации на его пятьдесят второй сессии будет сообщено о любых изменениях, которые будут внесены в предлагаемый двухгодичный план по программам на 2014 - 2015 годы на основании решений соответствующих межправительственных органов, принятых до окончания сессии. |