| Therefore, youth organizations have a special role to play in the promotion of peace and in conflict resolution. | Поэтому молодежные организации призваны сыграть особую роль в деле установления мира и урегулирования конфликтов. |
| The Government is currently implementing various youth programmes of action in the areas of education, employment, health and drugs. | Правительство в настоящее время осуществляет разнообразные молодежные программы действий в областях образования, занятости, здравоохранения и борьбы со злоупотреблением наркотиков. |
| National youth organizations contribute to training and volunteer service programmes, and assist the Government in the re-employment of laid-off young workers. | Национальные молодежные организации вносят свой вклад в осуществление программ профессиональной подготовки и добровольного общественного труда и помогают правительству в возвращении к труду молодых людей, оставшихся без работы. |
| There were many opportunities for youth organizations in the area of unemployment. | Молодежные организации имеют большие возможности в области снижения уровня безработицы. |
| Primary prevention approaches include public awareness campaigns, perinatal and pre-school developmental interventions, in-school education, youth programmes and drug testing. | К числу методов первичной профилактики относятся общественно-просветительные кампании, мероприятия, связанные с развитием ребенка в предродовой и дошкольный периоды, школьное воспитание, молодежные программы и наркологическая экспертиза. |
| NGOs, churches, youth associations and cultural associations were also involved in activities to eliminate racism. | Кроме того, в деятельности по ликвидации расизма принимают участие НПО, церкви, молодежные ассоциации и культурные объединения. |
| Therefore, all young people and youth organizations have to be recognized as partners of governments at all levels. | Поэтому все молодые люди и молодежные организации должны быть признаны в качестве партнеров правительств на всех уровнях. |
| We need children's and youth assemblies to unite people from around the globe. | Нам нужно, чтобы детские и молодежные форумы объединяли людей всего мира. |
| Municipal authorities, local media, civil society organizations, NGOs and youth groups will be key partners. | Костяк основных партнеров составят муниципальные органы власти, местные средства массовой информации, организации гражданского общества, неправительственные организации и молодежные группы. |
| NGO partners, including youth organizations, are being encouraged to participate actively in the process. | К активному участию в этом процессе привлекаются партнеры-НПО, в том числе молодежные организации. |
| The youth wings of political parties are now meeting and planning joint confidence-building events. | Сейчас молодежные секции политических партий проводят совещания и планируют организацию совместных мероприятий по укреплению доверия. |
| This is because the central government budget allocates only minimum funding to sports and to youth organizations. | Это связано с тем, что центральное правительство выделяет из своего бюджета лишь самые минимальные финансовые средства на спорт и молодежные организации. |
| Joint youth activities for immigrants and Finns have been arranged with a view to reducing prejudices and enhancing mutual understanding. | Для преодоления предрассудков и укрепления взаимопонимания организуются совместные молодежные мероприятия для иммигрантов и финнов. |
| A large number of participants represented local state authorities and youth NGOs at the regional level. | Значительное число участников представляло местные органы государственной власти и молодежные НПО на региональном уровне. |
| The network also held a national youth consultation on racism and launched a national action plan. | Эта сеть также провела национальные молодежные консультации по вопросу о борьбе против расизма и приступила к осуществлению национального плана действий. |
| Further efforts should be made to deepen mutual understanding among races and ethnic groups through such means as youth exchanges. | Необходимо наращивать усилия в целях углубления взаимопонимания между расами и этническими группами, в частности используя такие формы, как молодежные обмены. |
| The Government also created youth job centres in 20 regions in Ukraine. | Правительство также создало молодежные центры труда в 20 регионах Украины. |
| In some countries in transition, there are specific youth groups, which are at highest risk of marginalization. | В некоторых странах с переходной экономикой существуют конкретные молодежные группы, которые подвергаются наивысшему риску маргинализации. |
| The resources contributed to such youth programmes could be relieved of taxation, at least, partially. | Ресурсы, выделяемые на молодежные программы, могли бы, хотя бы частично, освобождаться от налогообложения. |
| UN-HABITAT is collaborating with the Commonwealth Secretariat in the development of a training module targeting youth organizations and local authorities. | ООН-Хабитат сотрудничает с Секретариатом Содружества в разработке учебного модуля, ориентированного на молодежные организации и местные органы власти. |
| The Netherlands considered that a better way of ensuring diversity of opinion was to select participants via youth organizations affiliated with regional umbrella organizations. | Нидерланды полагали, что более надежным способом обеспечения разнообразия мнений является отбор участников через молодежные организации, связанные с региональными зонтичными организациями. |
| In addition, the youth groups were active in dispute resolution among community and/or family members during the reporting period. | Кроме того, в течение отчетного периода молодежные группы активно участвовали в разрешении споров между членами общин и/или семей. |
| The sports and student federations and youth centres encourage athletic activity among girls. | Спортивные и студенческие федерации и молодежные центры поощряют занятия спортом среди девушек. |
| In Nicaragua, municipal adolescent houses have been set up leading to greater youth visibility and participation in their communities. | В Никарагуа были созданы муниципальные молодежные дома, призванные повысить роль молодежи и обеспечить ее более широкое участие в жизни своих общин. |
| Other interest groups - trade unions, gender, faith and youth - are also represented. | Другие заинтересованные группы, профсоюзы, гендерные, религиозные и молодежные организации также представлены на совещаниях. |