Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежные

Примеры в контексте "Youth - Молодежные"

Примеры: Youth - Молодежные
While it is encouraging to see that youth are increasingly seen as an important stakeholder in the discussion of employment, there is a major lack of coordination between the inter-governmental agencies with which youth-led organizations are involved. Хотя тот факт, что молодежь во все большей степени рассматривается в качестве одной из важных сторон диалога по вопросам занятости вселяет определенный оптимизм, между межправительственными учреждениями, в работе которых участвуют молодежные организации, почти полностью отсутствует координация.
The Envoy supports the Secretary-General's Global Education First Initiative; prioritizes youth participation in the post-2015 development agenda; and supports youth-led organizations and movements. Посланник поддерживает инициативу Генерального секретаря «Образование прежде всего»; придает приоритетное значение участию молодежи в реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года; и поддерживает молодежные организации и движения.
The All-China Youth Federation is a united organization of all Chinese youth groups, a broad mass organization uniting young people of all backgrounds. Всекитайская федерация молодежи (ВКФМ) организационно включает в себя все молодежные группы Китая и представляет собой массовую организацию, объединяющую молодежь, принадлежащую ко всем слоям общества.
European youth groups such as Young Friends of the Earth and European Youth For Action recognized the competition "The Bet" as a positive project that encourages less climate-threatening lifestyles. Европейские молодежные группы, такие, как «Молодые друзья Земли» и «Европейская молодежь в действии», признают состязательный проект «Пари» в качестве позитивной меры, способствующей формированию такого образа жизни, который в меньшей степени угрожал бы климату.
Young indigenous people have learned from their elders to respect their environment and generations of indigenous youth should not lose this, and they should share it with others around the world. Молодежные группы в разных странах мира расширяют свою деятельность и все в большей степени осознают значение существующих проблем.
The implementation of the national land titling programme took precedence over other priorities, with cadastral officials and teams of youth being deployed countrywide to measure rural land and to issue private titles. Осуществлению национальной программы по оформлению прав собственности на землю отдавалось преимущество перед другими первоочередными задачами, при этом по всей стране для межевания земли в сельских районах и выдачи документов о праве частной собственности привлекались работники кадастровой службы и молодежные группы.
Political and religious leadership will be partners in promoting attitude change, and youth associations/groups, women's associations, faith-based organizations, professional associations etc. for social mobilization. Политические и религиозные лидеры будут партнерами в работе, направленной на изменение отношения, а молодежные ассоциации/группы, ассоциации женщин, организации, основанные на общей вере, профессиональные ассоциации и т.д. будут участвовать в мобилизации социальной поддержки.
Prevention activities should extend to sports organizations/clubs, youth organizations and special programmes in schools and include efforts aimed at building skills in the development of respectful relations. Следует вовлекать в профилактическую деятельность, которая должна включать в себя усилия, направленные на отработку навыков по развитию уважительных отношений, спортивные организации и клубы, молодежные организации и специальные программы в школах.
First, companies, communities and public authorities, tourism, schools and youth organizations as well as the planning and constructing sector get technical support by consultancies financed by the Environment Ministry to develop mobility plans for reducing CO2 emissions. Во-первых, компании, населенные пункты и государственные органы, сектор туризма, школы и молодежные организации, а также планировочно-строительный сектор получают от консультационных фирм техническую поддержку в вопросах разработки планов развития мобильности в целях сокращения выбросов СО2, которая финансируется министерством охраны окружающей среды.
Meanwhile, youth groups in the capital of Bangui, who were encouraged by the former government to defend the city, were given light weapons and set up roadblocks throughout the capital. Так, молодежные группы в столице страны Банги, настраивавшиеся прежним правительством на оборону города, были снабжены легкими вооружениями и установили по всей столице блокпосты.
Responsibility in these areas rests in most cases with the cantons and communes, which operate leisure centres (e.g. youth centres) and sports grounds and set aside public spaces for these purposes. Кантоны и общины поддерживают или обеспечивают администрацию центров досуга (например, молодежные центры) и спортивных сооружений, а также выделяют общественные помещения для проведения культурных и спортивных мероприятий.
The tactics and strategies of BNP run the spectrum of holding festivals, involvement in elections, dissemination of publications, holding rallies and of the Internet, as well as infiltration of youth and community associations. Тактика и стратегия БНП включают организацию фестивалей и участие в выборах, распространение публикаций, создание объединений и использование Интернет, а также проникновение в молодежные и общинные организации.
In the United Republic of Tanzania, the Sport Development Department delivers the Peer Coach Programme, which equips youth leaders with the training and tools they need to act as peer promoters on HIV/AIDS issues within their communities. В Объединенной Республике Танзания Департамент по вопросам развития спорта осуществляет программу коллегиальной подготовки, в рамках которой молодежные лидеры обучаются навыкам ведения разъяснительной работы по вопросам ВИЧ/СПИДа в своих общинах.
Media outlets and the independent children's newspaper Ai-danek are running a campaign aimed at preventing drug abuse and alcoholism, while youth and student associations have teamed up with international organizations to conduct a major anti-drug and alcohol campaign. В средствах массовой информации, в независимой детской газете "Айданек" проводятся кампании по предотвращению наркомании и алкоголизма, молодежные и студенческие организации в сотрудничестве с международными организациями проводят массовые акции против алкоголизма и наркомании.
Support peer education based on non-formal learning, youth exchanges and volunteerism, and reduce the visa barriers for volunteers (Poland) Поддерживать обучение по принципу «равный обучает равного», основанное на неформальном образовании, поощрять молодежные обмены и добровольчество и снижать визовые барьеры для добровольцев (Польша).
The programme relies both on the work of active NGOs, in particular youth organizations, and the cooperation between authorities, NGOs, researchers and policy makers which is to take place in the European Commission against Racism and Intolerance. Программа опирается как на активную деятельность НПО, особенно на молодежные организации, так и на сотрудничество между государственными органами, НПО, исследователями и лицами, ответственными за разработку политики, которое имеет место в рамках работы Европейской комиссии против расизма и нетерпимости.
"48. Particularly in cities and other areas of steady in-migration, where traditional patterns of solidarity have often broken down, it is important to support emerging forms of solidarity, including religious, women's or youth groups."49. В городах и других районах, для которых характерен устойчивый приток населения и в которых традиционные структуры солидарности зачастую оказываются разрушенными, особенно важно поддерживать формирующиеся формы проявления солидарности, включая религиозные, женские или молодежные группы.
And the consequence of age-prejudice - a habit of mind cultivated by predominantly youth-oriented media - is the perpetuation of a mental "age ghetto" which is detrimental to society and, obviously, to youth themselves as they grow old. Что же касается последствий предвзятого отношения к представителям старших возрастных категорий, которое насаждают преимущественно молодежные средства массовой информации, то оно проявляется в сохранении философии "возрастного гетто", которая наносит ущерб обществу и, как это очевидно, также и самой молодежи по мере ее взросления.
Women's civil society organizations are better represented and involved in these mechanisms than youth and pro-poor civil society organizations. Женские организации гражданского общества представлены лучше и участвуют в этих механизмах активнее, чем организации гражданского общества, молодежные организации и организации гражданского общества, ориентированные на удовлетворение потребностей бедных слоев населения.
These 62 countries are concentrated in the demographic time-bomb regions of the Middle East and Africa, as youth bulges, poverty and poor education and health hinder their development out of the early demographic stage. Эти 62 страны сосредоточены в регионах Ближнего Востока и Африки, находящихся под угрозой «демографической бомбы замедленного действия», поскольку «молодежные бугры», нищета и низкое качество образования и медицинских услуг не позволяют им преодолеть начальную стадию демографического развития.
In April 2011, the Global Youth Movement of the Alliance was launched in Baku to connect youth organizations and leverage their commitment to the objectives of the Alliance. В апреле 2011 года в Баку стартовало Глобальное молодежное движение, объединяющее молодежные организации в целях укрепления их приверженности целям "Альянса цивилизаций" Организации Объединенных Наций.
Youth clubs, sports clubs, NGOs and peer educators were identified as being effective in reaching out-of-school youth, although the high turnover among peer educators was a constraint. Молодежные и спортивные клубы, НПО и наставники из числа сверстников были охарактеризованы как эффективные факторы охвата молодежи мероприятиями вне школы, хотя одной из проблем в этом плане является высокая «текучесть кадров» среди наставников молодых людей из числа их сверстников.
Encourages Governments to make financial contributions to strengthen UN-Habitat's youth programmes, specifically, on One Stop Youth Centres, the Opportunities for Urban Youth-led Development, and urban youth research,(Norway to provide wording) призывает правительства делать финансовые взносы для укрепления молодежных программ ООН-Хабитат, таких как, «Единые молодежные центры», «Возможности для обеспечения развития при ведущей роли молодежи», и для проведения исследований городской молодежи, (формулировка будет предоставлена Норвегией)
A booklet on how to organize youth events against drug abuse was published, building on the experiences of the Youth Vision Jeunesse Drug Abuse Prevention Forum, held in Banff, Canada in April 1998. По итогам форума против злоупотребления наркотиками, проходившего в Банфе, Канада, в апреле 1998 года, была опубликована брошюра по вопросу о том, как организовывать молодежные мероприятия против наркомании.
Youth policies should be changed where necessary, youth councils should be established where there were none, technology should be used as a tool to reach the young "technocentric" generation, and social policies should stress the importance of family stability. Поэтому, по мере необходимости, следует формировать политику с учетом интересов молодежи, создавать молодежные советы, использовать новые технологии, которыми так хорошо владеет молодежь, и при проведении социальной политики уделять особое внимание мерам по поддержке семьи.