Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежные

Примеры в контексте "Youth - Молодежные"

Примеры: Youth - Молодежные
In that connection, it should be noted that the first national youth debate took place in November 1995, when children and young people between the ages of 10 and 18 debated with members of the Government and members of Parliament. В этой связи следует отметить, что в ноябре 1995 года состоялись первые общенациональные молодежные дебаты, в ходе которых дети и подростки в возрасте от 10 до 18 лет обсуждали волнующие их вопросы с членами правительства и парламента.
Scientific and cultural books in the Sorbian language, like school books, new and classical Sorbian fiction and poetry, and youth, children's and picture books, published with financial support from the State. При финансовой поддержке государства в стране выпускаются книги по науке и культуре на сербском языке, школьные учебники, современная и классическая сербская проза и поэзия, а также молодежные, детские и иллюстрированные издания.
The NCB has utilized the local councils, and women and youth councils established under the Uganda Constitution as a means for mobilizing local communities and raising awareness of the NAP process at all levels. НКО использовал местные, женские и молодежные советы, созданные в соответствии с Конституцией Уганды, в качестве средства мобилизации местных общин и повышения осведомленности о процессе НПД на всех уровнях.
Media organizations, parent-teacher associations, religious groups, community development organizations, children and youth groups, professional and business groups can all have crucial roles in assisting children. Ключевую роль в оказании помощи детям могут играть информационные организации, ассоциации, объединяющие родителей и учителей, религиозные группы, организации местного развития, детские и молодежные группы, а также профессиональные и коммерческие структуры.
Prior to the plenary meetings, there will be an informal, interactive round-table discussion on the theme "Young people: making commitments matter", open to Member States, observers, United Nations organizations and non-governmental youth organizations. До пленарных заседаний будет организован неофициальный интерактивный круглый стол по теме «Молодежь: обеспечение значимости обязательств», в котором могут принять участие государства-члены, наблюдатели, организации Организации Объединенных Наций и неправительственные молодежные организации.
The United Nations Development Fund for Women continued to promote people-to-people dialogue, women in leadership, and youth and education activities focusing on conflict prevention and resolution as well as gender and peace-building. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин продолжал поддерживать диалог между людьми, продвижение женщин на руководящие должности, а также молодежные и образовательные мероприятия с уделением главного внимания предотвращению и урегулированию конфликтов, равенству мужчин и женщин и миростроительству.
A much smaller percentage of registered partnerships have partners from women's groups, youth groups, workers' and trade union groups, indigenous people's organizations and farmers' groups. Значительно меньшая часть зарегистрированных партнерств имеют в своем составе женские группы, молодежные группы, профсоюзы, организации коренного населения и фермеров.
These are the private sector, civil society groupings and organizations, people living with HIV/AIDS, cultural groupings, youth and faith-based organizations and the traditional healing systems. К ним относятся частный сектор, группы и организации гражданского общества, люди, живущие с ВИЧ/СПИДом, культурные, молодежные и религиозные организации, а также системы традиционного врачевания.
To this end, States parties are encouraged to ensure that adolescents are actively involved in the design and dissemination of information through a variety of channels beyond the school, including youth organizations, religious, community and other groups and the media. В этой связи государствам-участникам предлагается обеспечить активное участие подростков в разработке и распространении информации по различным каналам за пределами школы, включая молодежные организации, религиозные, общинные и другие группы и средства массовой информации.
(e) Acknowledges the potential role for national and regional youth platforms to monitor the implementation of United Nations Forum on Forests outcomes and the IPF/IFF proposals for action. ё) признает ту роль, которую национальные и региональные молодежные дискуссионные платформы могут сыграть в деле контроля за выполнением решений Форума Организации Объединенных Наций по лесам и практических предложений МГЛ/МФЛ.
Many elements of Somali civil society, such as traditional elders, peace-orientated organizations, religious groups, women's and youth organizations have expressed support for the arms embargo and have an important role to play in its implementation. Многие элементы гражданского общества Сомали, такие, как старейшины, организации, выступающие за мир, религиозные группы, женские и молодежные организации, заявили о своей поддержке эмбарго на поставки оружия и играют важную роль в его осуществлении.
In 1997 Ukraine had some 400 NGOs (specialized children's and youth organizations, as well as organizations of other types) declaring work with children as their statutory activity. В 1997 году в Украине действовало около 400 неправительственных организаций (специализированные детские и молодежные организации, а также организации другого профиля), которые декларировали работу с детьми как свою уставную деятельность.
The International Planning Committee instructed its Selection Committee to ensure that applicants, preferably between 15 and 24 years of age, represented legitimate and democratic youth organizations, and to pay special attention to female applicants, as well as to applicants representing indigenous and marginalized people. Международный подготовительный комитет поручил своему Комитету по отбору обеспечить, чтобы заявители, предпочтительно в возрасте от 15 до 24 лет, представляли законные и демократические молодежные организации, и обратить особое внимание среди заявителей на женщин, а также на лиц, представляющих коренные и маргинализированные слои населения.
At present, the number of community-based organizations in the five fields of operation has reached a total of 134, of which 71 are women's programme centres; 27 youth activity centres and 36 community rehabilitation centres. В настоящее время число общинных организаций в пяти районах операций достигло в целом 134, из которых 71 составляют центры программ для женщин; 27 - молодежные центры и 36 - общинные реабилитационные центры.
In parts of the world where girls are needed for household chores, youth organizations offer non-formal education, training and experiential learning outside school hours and when the girls are not needed for household chores. В тех районах мира, где девочки используются для выполнения работ по дому, молодежные организации предлагают услуги в области неформального образования, профессиональной подготовки и практического обучения во внеурочное время, когда эти девочки не заняты домашними хлопотами.
The present global statement has been drafted in the recognition that business, industry and youth groups have their own processes in place and will present their views to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum separately. Настоящее глобальное заявление было подготовлено в знак признания того, что деловые круги, промышленность и молодежные группы уже имеют свои собственные процессы и представят свои мнения Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров в отдельности.
Students' sports associations, rural clubs and youth centres throughout the country have done a great deal to encourage the establishment of girls' sports teams and to organize national competitions for these teams as a way of helping to promote sports for girls. Студенческие спортивные ассоциации, сельские клубы и молодежные центры в стране проделали огромную работу по содействию созданию спортивных команд девушек и организации национальных соревнований этих команд в качестве одного из способов оказания помощи в пропаганде спорта для девушек.
The overwhelming majority of States reported that their strategies or plans were multisectoral in nature, with the main sectors covered being health, social programmes, education, law enforcement, justice, employment, youth programmes and non-governmental and civil society organizations. Подавляющее большинство государств сообщили о межсекторальном характере своих стратегий и планов, а к основным секторам относятся здравоохранение, социальные программы, образование, правоохранительная деятельность, правосудие, занятость, молодежные программы, неправительственные организации и организации гражданского общества.
At the same time, the Office has been coordinating with regional independent actors and institutions such as women, youth, trade unions, faith-based organizations, parliamentarians and non-governmental organizations contributing to the preparation of the conference. В то же время Канцелярия координировала свою деятельность с региональными независимыми субъектами и учреждениями, такими, как женские и молодежные объединения, профсоюзы, религиозные организации, парламентарии и неправительственные организации, вносящие вклад в подготовку конференции.
A harmonious and united society was an essential safeguard; enterprises, civil society organizations, women and youth should be mobilized to use poverty eradication as a tool to promote social justice and equality. Важным условием для этого является наличие гармоничного единого общества; необходимо мобилизовать частный бизнес, организации гражданского общества, женские и молодежные организаций в целях использования усилий в области искоренения нищеты в качестве инструмента обеспечения социальной справедливости и равенства.
Yet this traditional model is under pressure; it depends substantially on stable public funding, an advantage that is no longer guaranteed and not commonly available to youth organizations in developing countries or countries in transition. Тем не менее, эта традиционная модель ставится под сомнение; она в значительной мере зависит от стабильного государственного финансирования, и это преимущество не всегда распространяется на молодежные организации в развивающихся странах или странах с переходной экономикой.
Conference youth leaders were invited to United Nations Headquarters in June and were offered the unique experience of interacting with senior United Nations officials and diplomats. В июне молодежные лидеры конференции были приглашены в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, где им была предоставлена уникальная возможность пообщаться со старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций и дипломатами.
Civil society organizations are undertaking various initiatives aimed at promoting peaceful elections. On 9 May, two youth groups supported by UNOGBIS launched a project aimed at promoting tolerance and mitigating violence during the elections in various popular suburbs in the capital. Организации гражданского общества предпринимают различные инициативы, направленные на содействие мирному проведению выборов. 9 мая две молодежные группы, которых поддерживает ЮНОГБИС, начали осуществление проекта, направленного на поощрение терпимости и борьбу с насилием в течение выборов.
The President of the Republic had just announced the formation of focal points for budget implementation, involving youth organizations and organized communities in the Andes and the Amazon who would design their own projects and receive funds directly from the Government for their implementation. Президент Республики недавно объявил о создании координационных центров по исполнению бюджета, включая молодежные организации и организованные общины в Андских районах и бассейне Амазонки, которые подготовят собственные проекты и получат средства на их осуществление непосредственно от правительства.
Forty quick-impact projects were implemented in the thematic areas of water resource management planning, culture for peace initiatives, environmental awareness-raising, community water and sanitation initiatives, and women's and youth forums. Сорок проектов с быстрой отдачей были осуществлены в таких тематических областях, как планирование водопользования; инициативы по пропаганде культуры мира; повышение экологической грамотности; инициативы в области водоснабжения и санитарии на низовом уровне, а также женские и молодежные форумы.