| We further recommend the promotion of youth volunteering strategies that engage young people as agents for sustainable development and peace. | Мы рекомендуем далее пропагандировать молодежные стратегии добровольчества, которые отводят молодежи роль движущей силы в борьбе за устойчивое развитие и мир. |
| This training was complemented by a human rights capacity-building workshop conducted with civil society organizations in Bissau, including youth groups. | В дополнение к этой подготовке в Бисау в сотрудничестве с организациями гражданского общества, включая молодежные группы, был проведен практикум по вопросам укрепления потенциала в области прав человека. |
| The Big Idea project is a multi-stakeholder partnership bringing together data experts, civil society, youth organizations, academia, the private sector and Governments. | Проект «Большая идея» является многосторонним партнерством заинтересованных участников, охватывающим экспертов по информационным технологиям, гражданское общество, молодежные организации, академические круги, частный сектор и правительство. |
| Restless Development and other youth organizations are committed to assist other stakeholders in putting this into practice. | Организация «Динамичное развитие» и другие молодежные организации готовы помочь другим заинтересованным сторонам реализовать эти идеи на практике. |
| Some youth entrepreneurship initiatives, selected from the UNCTAD database, are listed in box 1. | Во вставке 1 перечислены некоторые молодежные предпринимательские инициативы, взятые из базы данных ЮНКТАД. |
| Her Government nonetheless reaffirmed its commitment to contributing to United Nations and government youth policies and programmes. | Тем не менее, ее правительство вновь заявляет о своей приверженности внесению вклада в молодежные стратегии и программы, осуществляемые Организацией Объединенных Наций и государствами. |
| At all levels, youth organizations are working in partnership to develop joint priorities and actions. | На всех уровнях молодежные организации осуществляют партнерство в целях выработки совместных приоритетов и мер. |
| It organizes periodic youth camps in Qatar and elsewhere, the most recent of which was held in Doha. | Он периодически организует молодежные лагеря в Катаре и за его пределами; последний такой лагерь был организован в Дохе. |
| Similar youth seminars were planned for 2001 on the islands of Praslin and La Digue. | Аналогичные молодежные семинары были запланированы на 2001 год на островах Праслен и Ла-Диг. |
| The focus will be on youth projects and a women's cooperative as a model for similar ventures. | В качестве модели для осуществления аналогичных инициатив выбраны молодежные проекты и женский кооператив. |
| In a number of countries, recent youth movements and student protests have altered traditional power structures. | В ряде стран молодежные движения и студенческие протесты в последнее время изменили традиционные структуры власти. |
| Greece has created local youth councils to empower young men and women and give them the opportunity to become active change agents in society. | В Греции были созданы местные молодежные советы, чтобы расширить права молодых мужчин и женщин и дать им возможность стать активными инициаторами перемен в обществе. |
| Examples are youth-led youth clubs, women's associations and natural resources user groups. | Примерами могут служить молодежные клубы, женские ассоциации и группы пользователей природных ресурсов. |
| It includes youth structures and CoE organisations involved with young people and focuses on informal education, intercultural dialogue and hate speech. | Кампания, в которой участвуют молодежные структуры и организации Совета Европы, занимающиеся вопросами молодежи, ориентирована на тематику неформального образования, межкультурного диалога и борьбы с пропагандой ненависти. |
| I call on Sierra Leone's youth and women's associations to continue to serve as platforms for building national cohesion. | Я призываю молодежные и женские объединения продолжать выступать в качестве форумов для обеспечения национальной сплоченности. |
| UNDP and UNICEF are further strengthening collaboration with civil society, including youth organizations, on dialogue, women's empowerment and governance. | ПРООН и ЮНИСЕФ продолжают развивать сотрудничество с гражданским обществом, включая молодежные организации, по вопросам проведения диалога, расширения прав и возможностей женщин и государственного управления. |
| Some States have national child and youth advisory boards to facilitate exchanges between girls about issues affecting them. | В ряде государств действуют детские и молодежные консультативные советы, призванные содействовать обмену мнениями между девочками по затрагивающим их вопросам. |
| The targeted programme of that project was carried out through the creation, in makhallas, of youth clubs functioning as resource centres. | Целевая программа проекта осуществлялась через созданные молодежные клубы в махаллях, которые работали как ресурсные центры. |
| Youth information bureaus and offices organizing international youth exchanges have been in operation in several cultural centres. | В ряде культурных центров действуют молодежные бюро информации и агентства, организующие международные молодежные обмены. |
| Individual young people and youth organizations will be able to join this movement and report on their actions through the Youth Website. | Молодые люди и молодежные организации смогут присоединяться к движению и информировать о своей деятельности через Молодежный веб-сайт Альянса. |
| Bloggers and youth activists had been harassed and imprisoned on trumped-up charges. | Блоггеры и молодежные активисты подвергаются преследованию и тюремному заключению по подтасованным обвинениям. |
| The primary commitment is to hire unemployed people and students for the census through student, youth and workers' cooperatives. | Дана четкая установка на привлечение безработных и учащихся для проведения переписи через студенческие, молодежные и рабочие объединения. |
| Indonesia also provides scholarships, student and youth exchanges and cultural events to promote mutual understanding between nations. | Индонезия также выделяет стипендии, организует студенческие и молодежные обмены и культурные мероприятия, направленные на поощрение взаимопонимания между разными странами. |
| Country-level youth advisory mechanisms have been established in over 30 UNFPA country offices. | В более чем в 30 страновых отделениях ЮНФПА созданы молодежные консультативные механизмы на уровне стран. |
| The Council advises UNEP on better ways of engaging young people in environmental issues and represents youth organizations in international environmental forums. | Совет выносит консультативные заключения для ЮНЕП относительно наилучших путей привлечения молодежи к решению экологических вопросов, и он представляет молодежные организации на международных форумах, посвященных проблемам окружающей среды. |