Civil society in general and youth organizations in particular had an important role to play. |
Гражданское общество в целом и молодежные организации в частности должны сыграть в этом важную роль. |
Programme components particularly targeting women's associations and youth groups; |
программные компоненты, ориентированные прежде всего на женские ассоциации и молодежные объединения; |
That high turnover necessitates a concerted focus on enduring institutions rather than on individuals, such as larger, more established youth organizations or permanent governmental institutions. |
Эти высокие темпы смены подразумевают необходимость в согласованных усилиях по сохранению учреждений, а не лиц на их должностях, таких как более крупные, давно сложившиеся молодежные организации или постоянные правительственные учреждения. |
There were youth centres with very interesting programmes. |
В стране действуют молодежные центры с очень интересными программами. |
Some national youth organizations are undertaking specific activities to encourage the integration of ethnic minority young people. |
Некоторые национальные молодежные организации проводят конкретные мероприятия по поощрению интеграции в общество молодых людей из числа этнических меньшинств. |
In Serbia and Montenegro, for example, youth cooperatives provide young men with help in finding short-term employment. |
Например, в Сербии и Черногории молодежные кооперативы оказывают молодым людям помощь в поисках краткосрочной работы. |
Accessibility could be improved if youth organizations were involved in the development and management of leisure-time programming and resource allocation. |
Степень доступа можно было бы повысить, если бы молодежные организации привлекались к разработке и осуществлению программ досуга и распределению ресурсов. |
Yet there is a need to scale up existing youth centres, recreational programmes and life-skills training. |
Однако необходимо расширять существующие молодежные центры, программы отдыха и развлечений и обучения жизненным навыкам. |
Various women's and youth NGOs are now doing similar work using grants provided by foreign foundations and organizations. |
В настоящее время различные женские и молодежные НПО проводят подобную работу в рамках грантов, предоставляемых зарубежными фондами и организациями. |
WAGGGS encourages governments to support NGO's and youth organizations that work with girls. |
ВАДГС призывает правительства поддерживать НПО и молодежные организации, осуществляющие свою деятельность в интересах девочек. |
Yet many youth organizations, particularly in the global South, report marginalization on energy issues. |
Однако многие молодежные организации, особенно в странах Юга, сообщают о недостаточном внимании вопросам энергетики. |
National youth councils should be set up under appropriate direction. |
Требуется создать национальные молодежные советы и обеспечить им необходимое содействие. |
To involve young people in long-term action for a culture of peace, youth organizations were created. |
Для вовлечения молодых людей в долгосрочную деятельность по поощрению культуры мира были созданы молодежные организации. |
At present Belarus had 132 youth organizations and children's funds and associations. |
В настоящее время в Беларуси насчитываются 132 молодежные организации, в это число входят также детские фонды и ассоциации. |
Kazakhstan pursued a multisectoral approach to the promotion of children's rights and had sought to involve various non-governmental organizations and youth movements. |
Казахстан придерживается многосекторального подхода к поощрению прав детей и предпринял попытки привлечь к этой работе различные неправительственные организации и молодежные движения. |
We appreciate the existence of youth parliaments in our country and respectfully request the development of more youth-led organizations worldwide. |
Мы ценим то, что в нашей стране существуют молодежные парламенты, и соответственно выступаем за создание большего числа руководимых молодежью организаций во всем мире. |
Young people and youth non-governmental organizations should be seen as tools and partners in integration processes. |
Молодежь и молодежные неправительственные организации должны рассматриваться как инструменты и партнеры в интеграционных процессах. |
Thus, we further recommend that United Nations establish a special committee comprising the proposed permanent youth representatives. |
Таким образом, мы рекомендуем Организации Объединенных Наций учредить специальный комитет, в состав которого должны войти постоянные молодежные представители. |
I would also like to say that institutions in Peru are actively trying to incorporate youth in Government policies. |
Я также хотела бы сказать о том, что учреждения в Перу активно стараются включить молодежные аспекты в политику правительства. |
There are efforts to eradicate technological illiteracy by creating information centres and providing computers and creating youth and sports clubs. |
Предпринимаются усилия по искоренению технической неграмотности; для этого создаются информационные центры с компьютерным обеспечением, а также молодежные и спортивные клубы. |
Malawi continues to establish youth centres in urban and rural areas. |
Малави продолжает создавать молодежные центры в сельских и городских районах. |
In conclusion, Malawi is committed to keeping youth issues high on its development agenda. |
В заключение Малави заявляет о своей приверженности тому, чтобы включать молодежные вопросы в свою повестку дня развития. |
Most had their own youth and women's groups. |
Большинство из них имеют свои молодежные и женские группы. |
Thuggish youth groups are attempting to fill the vacuum created by the absence of firm Government control. |
Бандитские молодежные группы пытаются заполнить вакуум, образовавшийся в результате отсутствия твердого государственного контроля. |
That programme was under way and youth centres were being established which conducted activities aimed at preventing unwanted pregnancies and abortion. |
Эта программа уже осуществляется; открываются молодежные центры, которые проводят мероприятия по предупреждению нежелательной беременности и абортов. |