Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежные

Примеры в контексте "Youth - Молодежные"

Примеры: Youth - Молодежные
In addition, subregional, regional and international organizations must adopt mediation mechanisms, while working closely with other actors, such as civil society and youth and women's organizations. Кроме того, субрегиональные, региональные и международные организации, в тесном сотрудничестве с другими партнерами, такими как гражданское общество, молодежные и д женские организации, должны создавать посреднические механизмы.
I am one of 45 million served by the organization I come from, but this figure is much higher than 100 million if we take into consideration all the youth organizations represented here in this Hall today. Я один из 45 миллионов человек, которым помогает организация, из которой я вышел; но эта цифра гораздо больше, чем 100 млн. человек, если мы учтем все молодежные организации, представленные сегодня здесь, в этом зале.
The information provided includes violations perpetrated by parties to the conflict in Nepal, including youth wings and front organizations affiliated with the parties, as well as armed groups operating in the Tarai (southern plains of Nepal) and eastern hill regions. Представленная информация касается нарушений, совершенных сторонами в конфликте в Непале, включая связанные с партиями молодежные отделения и используемые в качестве прикрытия организации, а также вооруженными группами, действующими в Терае (южные равнины Непала) и в восточных горных районах.
Figures provided by the General Directorate of the Prison System indicated an increase in the number of murders in custody in 2008, attributed, inter alia, to youth gangs in custody and in some cases prison guards. Статистические данные за 2008 год, представленные Главным управлением пенитенциарной системы, указывают на рост числа убийств в местах лишения свободы, ответственность за которые, в частности, возлагается на содержащиеся под стражей молодежные банды и в ряде случаев на тюремных охранников.
(a) Establish community playgrounds and youth centres together with local communities, schools, children's institutions and other local resources; а) организовать на базе общин игровые площадки и молодежные центры в сотрудничестве с местными органами управления, школами, детскими учреждениями и с использованием других местных ресурсов;
It is very important that civil society and non-governmental organizations, including women's and youth organizations and the private sector, also be fully incorporated within the work of the Peacebuilding Commission at the country level. Очень важно, чтобы гражданское общество и неправительственные организации, включая женские и молодежные организации, также были инкорпорированы в полном объеме в работу Комиссии по миростроительству на страновом уровне.
The International Campaign to Ban Landmines held youth workshops in Egypt and Lebanon, sent high-level delegations to Brunei, Egypt, India and Lebanon, and led a delegation to Poland. Международная кампания за запрещение наземных мин (МКЗНМ) провела молодежные практикумы в Египте и Ливане, направляла высокопоставленные делегации в Бруней, Египет, Индию и Ливан, и возглавляла делегацию в Польшу.
In many communities Red Cross and Red Crescent volunteers and youth activities provide the forum for people from different walks of life or from different religious or cultural backgrounds to come together to deliver assistance and services to those who need help. Во многих общинах добровольцы Красного Креста и Красного Полумесяца и молодежные активисты обеспечивают форум для людей из различных слоев общества или людей, принадлежащих к различным религиям и культурам, где они собираются вместе для оказания помощи и услуг тем, кто в них нуждается.
An invitation to governments and cooperation agencies to support existing youth networks involved in environmental and sustainable development issues by providing funds and building capacity (Bamako); ё) правительствам и учреждениям, занимающимся вопросами сотрудничества, было предложено поддерживать существующие молодежные сети, участвующие в решении проблем окружающей среды и устойчивого развития, путем выделения им средств и формирования их потенциала (Бамако);
Advice to civil society, including youth and women's groups and religious leaders, on establishment of a national reconciliation network, including training materials to support the peace process Консультирование организаций гражданского общества, включая молодежные и женские группы и религиозных лидеров, по созданию национальной сети по вопросам примирения, в том числе предоставление учебных материалов для поддержки мирного процесса
In Asia, youth centres have been expanded and partnerships formed to coordinate referral mechanisms to ensure that young people's access to information is linked to access to youth-friendly services. В Азии были расширены молодежные центры и налажены партнерские отношения с целью координации деятельности информационных механизмов, обеспечивающих доступ молодежи к информации при условии ее обращения к услугам для молодежи в этой области.
Of these, a third were referred to other youth and welfare organisations, 17% to drug and alcohol centres and 15% to legal services. Треть из них были направлены в другие молодежные и социальные организации, 17 процентов помещены в центры лечения от наркотической и алкогольной зависимости, а 15 процентов направлены в службы юридической помощи.
professional organizations, - youth, social, democratic and participatory organizations, молодежные организации, общественные организации, демократические представительные организации;
Participants included international experts from the United Nations and the World Bank and representatives of regional focus groups, including women's groups, youth, civil society, traditional elders, religious groups, the business community, professionals and regional administrations. В числе его участников были международные эксперты из Организации Объединенных Наций и Всемирного банка, а также представители региональных групп активистов, включая женские группы, молодежные организации, структуры гражданского общества, старейшин общин, религиозные группы, деловые круги, профессиональные организации и региональные администрации.
As mentioned above, in addition to the representatives of Governments, key non-State stakeholders from the region have also been involved in the Conference, including women, youth and civil society organizations. Как это указывалось выше, в процессе, связанном с Конференцией, помимо представителей правительств принимали участие ключевые негосударственные субъекты из региона, включая женские и молодежные организации и организации гражданского общества.
The representatives of civil society organizations of Guinea-Bissau, encompassing the private sector, women's organizations, youth organizations, human rights groups and the West African Network for Peacebuilding, welcomed the opportunity to interact with the Chairperson of the Guinea-Bissau Configuration. Представители организаций гражданского общества Гвинеи-Бисау, включая частный сектор, женские, молодежные и правозащитные организации и Западноафриканскую сеть по миростроительству, приветствовали возможность обмена мнениями с Председателем структуры по Гвинее-Бисау.
Likewise, and in the effort to involve young people in the fight against this epidemic, youth clubs have become an effective way to raise awareness among that part of the population of the risks and consequences of this plague. В стремлении вовлечь также молодежь в борьбу с этой эпидемией молодежные клубы стали эффективно использоваться для повышения уровня информированности этой группы населения о рисках и последствиях этого бедствия.
UNOCI continued to encourage civil society to take an active role in promoting the peace process by organizing workshops, seminars, and meetings with its four main target pillars: the media, women, traditional chiefs and youth groups. ОООНКИ продолжала добиваться повышения активности гражданского общества в продвижении мирного процесса на основе проведения практикумов, семинаров и встреч с участием представителей четырех основных целевых групп: средства массовой информации, женские организации, вожди племен и молодежные организации.
The operational problems of the exercise and defence of children's rights are being addressed by both the central and the local bodies having responsibility for social protection, education, health and internal affairs, as well as by voluntary, charitable, youth and children's organizations. Функционально проблемами защиты прав детей и детства занимаются как в центре, так и на местах органы социальной защиты населения, образования, здравоохранения, внутренних дел, а также общественные, благотворительные, молодежные, детские организации.
In addition, training is offered to teachers and there are youth projects to encourage student participation in school and public life through the creation of student councils and parent-teacher councils. Кроме того, учителям предлагаются возможности переподготовки и имеются молодежные проекты, направленные на поощрение участия студентов в жизни школ и в общественной жизни путем создания студенческих советов и смешанных советов "родители/учителя".
These persons include parents, step-parents, adoptive parents or guardians, school teacher, religious instructor, counselor or youth worker, health care professional, and police or prison officers. К этим лицам относятся родители, мачехи и отчимы, приемные родители и опекуны, школьные учителя, религиозные наставники, консультанты или молодежные работники, медицинские работники, а также полицейские и тюремные надзиратели.
The Mission has included in the 2007/08 proposed budget the development of national capacities building through partnership with a range of local stakeholders like youth groups, local NGOs and local sporting groups when organizing public information campaigns and events. В предлагаемом на 2007/08 год бюджете Миссия предусмотрела ассигнования на развитие национального потенциала в рамках партнерства с рядом местных заинтересованных сторон, таких, как молодежные группы, местные НПО и местные спортивные объединения, при проведении кампаний и мероприятий в области общественной информации.
It also recommended addressing the following groups: youth groups and their adult allies; senior citizens' groups; indigenous peoples; migrant workers, immigrants and refugees; workers in general; faith-based groups; and social media users. Она также рекомендовала взаимодействовать со следующими группами: молодежные группы и их сторонники из числа взрослого населения; группы пожилых людей; коренные народы, иммигранты и беженцы; трудящиеся в целом; религиозные группы; и пользователи социальных сетей.
Non-formal human rights education efforts by civil society organizations include those aimed at community service organizations; faith-based groups; indigenous peoples; migrants and refugees; workers in general; youth groups and after-school clubs; and sports organizations. Усилия организаций гражданского общества по неофициальному образованию в области прав человека ориентированы, в частности, на организации, предоставляющие общинные услуги; религиозные группы; коренные народы; мигрантов и беженцев; трудящихся в целом; молодежные группы и клубы внеклассных мероприятий; и спортивные организации.
Target groups that were invited to attend included ministries and government departments, district and town officers, NGOs, civil society groups, women and youth groups, school teachers and church leaders and representatives. Адресные группы, которые были приглашены на эти совещания, включали сотрудников министерств и государственных ведомств, районных и городских органов управления, представителей НПО, группы гражданского общества, женские и молодежные группы, школьных преподавателей и духовных лидеров и представителей церкви.