More than 75 million children nevertheless still did not have access to education, and 774 million adults and young people could not read or write. |
И все же более 75 млн. детей по-прежнему не имеют возможности получить образование, а 774 млн. взрослых и молодых людей не умеют читать и писать. |
Article 53 of the Code also requires that if the accused or defendant is deaf and cannot write, the person he or she is most used to communicating with shall be appointed as interpreter. |
Кроме того, статья 53 этого же кодекса предусматривает, что, если обвиняемый или подсудимый глухонемой и не умеет писать, то в качестве переводчика назначается лицо, которое имеет обыкновение больше других общаться с обвиняемым. |
This program has had a positive impact, especially on rural women, who constitute two-third of the beneficiaries, in enabling them to read, write and participate effectively in developmental activities and the democratization process. |
Эта программа оказывает позитивное воздействие, особенно на сельских женщин, которые составляют две трети бенефициаров, позволяя им научиться читать, писать и эффективно участвовать в деятельности в области развития и в процессе демократизации. |
I can't write so I don't have anything to ask you to do. |
Я не могу писать, так что у меня нет для тебя поручений. |
Why can't he write what he wants? |
Почему он не может писать то, что хочет? |
Radio producers are expected to research, write, produce and narrate radio news, features and documentary programmes on the global activities of the United Nations system. |
Предполагается, что радиопродюсеры будут проводить исследования, писать текст, готовить и зачитывать радионовости, очерки и документальные программы о деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций на глобальном уровне. |
One billion three hundred and eighty million people live in extreme poverty, and 854 million do not know how to read or write. |
Один миллиард триста восемьдесят миллионов человек живут в абсолютной нищете, и 854 млн. не умеют ни писать, ни читать. |
Women's lack of ability to speak, read or write any of the official or working languages will be a major barrier to their participation in decision-making and economic activity in all areas of life. |
Неспособность женщин говорить, читать или писать ни на одном из официальных или рабочих языков является существенным препятствием их участию в принятии решений и экономической деятельности во всех сферах жизни. |
There are 72 million children who do not attend school and 774 million adults who cannot read or write. |
В мире насчитывается 72 миллиона детей, которые не посещают школу, и 774 миллиона взрослых, которые не умеют писать или читать. |
The ability to critique and write policy documents, research and general reports, media releases, letters and memorandums, employing appropriate language register and tone |
Способности писать критические замечания и готовить политические документы, научные и общие доклады, пресс-релизы для средств массовой информации, письма и меморандумы с использованием соответствующих формулировок и стилей |
Love it My company gave me the opportunity that I can write anywhere I want. |
люблю его моя редакция дала мне возможность, что я могу писать там, где захочу. |
Honestly, like, if I could write like that, It just would be... Incredible. |
Честно, если бы я могла так писать, это было бы просто... замечательно. |
Without me, who would they write all those bad things about? |
Не будь меня, про кого они смогут писать все эти гадости. |
Can't be worried and write a song at the same time, right? |
Ты же не можешь волноваться и писать песню одновременно, верно? |
What do you do when you can't write? |
Что ты делаешь, когда не можешь писать? |
That they should write what they want. |
Тот, что им надо писать то, что им хочется |
Why don't you do like everybody else and write like Hemingway? |
Почему бы Вам не делать как все и писать как Хемингуэй? |
Even if I had a pen, I couldn't write under these conditions. |
Даже будь у меня ручка, я не могу писать в таких условиях! |
Can't write on this anymore, can you? |
Не можешь больше писать на этом, да? |
And someday you will be able to read the newspaper and write mom's name. |
Ты научишься читать газеты и писать мамино имя |
I know you said you don't let floaters write stories, but since Mark is out, I did a draft of the Richie piece just in case it helps. |
Я знаю, вы сказали, что не разрешаете стажерам писать материал, но так как Марка нет, я сделала набросок интервью с Ричи на всякий случай, чтобы помочь. |
It is necessary for international civil servants to exercise discretion in their support for a political party or campaign, and they should not accept or solicit funds, write articles or make public speeches or statements to the press. |
Международные гражданские служащие должны проявлять осмотрительность, выступая в поддержку той или иной политической партии или кампании, и не должны принимать или собирать средства, писать статьи или публично выступать с речами или делать заявления для прессы. |
When children above the age of 10 years, the point at which individuals should be fully literate, are included in the sample, the illiteracy rate drops slightly to 9% of the population, or 14.6 million individuals without the ability to read or write. |
Если включить в обследование детей в возрасте 10 лет и старше, поскольку считается, что именно в этом возрасте дети достигают полной грамотности, то показатель несколько понижается до 9% населения или 14,6 млн. людей, которые не умеют читать и писать. |
In the period 2000-2010, the percentage of individuals 15 years or older who could not read or write fell from 10.2% to 7.3%, while in rural areas the figure stood at 23.2% (compared to 29.8% previously). |
В период 2000-2010 годов доля лиц в возрасте 15 лет и старше, не умеющих читать и писать, сократилась с 10,2% до 7,3%, хотя в сельских районах этот показатель составлял 23,2% (по сравнению с 29,8% ранее). |
Is there any one who can't write their father's name? |
Каждый должен уметь писать имя отца. |