Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода Рабочем месте

Примеры в контексте "Workplace - Рабочем месте"

Примеры: Workplace - Рабочем месте
Altogether, 442 managers, supervisors, workers' representatives and staff of non-governmental organizations were trained in various aspects of workplace prevention of drug and substance abuse. В общей сложности подготовку по различным аспектам профилактики наркомании и токсикомании на рабочем месте прошли 442 управленческих работника, инспекторов, представителей рабочих и сотрудников неправительственных организаций.
It has also initiated preparations for an international business summit at the senior executive level, which will explore the possibility of funding global drug-free workplace programmes. Она также приступила к подготовке международной встречи на высшем уровне представителей деловых кругов, на которой предстоит рассмотреть возможность финансирования глобальных программ борьбы с распространением наркотиков на рабочем месте.
The results of the survey will be used to strengthen existing policies and procedures for dealing with harassment in the United Nations workplace. Результаты обследования будут использованы в целях дальнейшего развития существующих процедур и политики борьбы с притеснениями на рабочем месте в структуре Организации Объединенных Наций.
They can be reached through the schools, through community activities and through workplace programmes. Работа с родителями может вестись через школы, мероприятия на уровне общин и программы на рабочем месте.
Inequality of treatment in access to employment and at the workplace; неравенство обращения при доступе к занятости или на рабочем месте;
As part of the fundamental principles the Act provides that employers shall ensure the safety and health of workers at the workplace. В качестве одного из основополагающих принципов Закон предусматривает, что за безопасность и гигиену труда работника на рабочем месте отвечают работодатели.
After conducting the assessment, the employer is under an obligation to inform the employee of the degree of any hazard present at the workplace. После проведения такой оценки, работодатель обязан сообщить сотруднице о том, в какой степени та или иная опасность может присутствовать на рабочем месте.
Data available on drug abuse at the workplace Сбор данных о злоупотреблении наркотиками на рабочем месте
Assessment of compliance with hygiene requirements at the workplace; оценка соблюдения гигиенических требований на рабочем месте;
This had been achieved by enhanced guidance to migrants, workplace integration training, and vocational training including Finnish language teaching in cooperation with employers. Это было достигнуто благодаря более активной ориентации мигрантов, их обучению на рабочем месте и профессионально-техническому обучению, включая изучение финского языка, которые осуществлялись в сотрудничестве с работодателями.
Therefore, the federal government has further intensified its efforts for a family-friendly workplace within the framework of the "Alliance for the Family". Поэтому федеральное правительство интенсифицирует свою деятельность по учету интересов семьи на рабочем месте в рамках "Союза в интересах семьи".
The "Occupational Assessment" scheme is usually carried out in a workplace and is aimed at assessing occupational skills. Программа "Профессиональная оценка в сфере трудовой деятельности", как правило, осуществляется на рабочем месте и направлена на оценку профессиональных способностей.
Many participants suggested that workers and their trade unions be involved with employers in developing workplace eco-auditing tools to address problems of water management. Многие участники выразили мнение о том, что работники и их профсоюзы совместно с работодателями должны участвовать в создании механизмов экологического контроля на рабочем месте для решения проблем рационального использования водных ресурсов.
The aim of the programme is to increase knowledge, awareness, and appreciation for employment equity and workplace diversity. Эта программа направлена на повышение степени информированности и осознания важного значения равных возможностей в сфере занятости и контактов с представителями различных культур на рабочем месте.
At the meeting, several corporate leaders pledged to convene dialogues on racial issues, workplace diversity and employment equity during the next year. На этом совещании ряд руководителей корпораций заявили о намерении наладить в течение следующего года диалог по вопросам межрасовых отношений, разнообразия на рабочем месте и равноправия в сфере занятости.
In addition, four on-site consultations were made to corporations in the private sector that have been rated best by their employees for diversity management and workplace excellence. В дополнение к этому было проведено четыре консультации на местах в корпорациях частного сектора, получивших наивысшую оценку их сотрудников за успешное решение проблемы различий и создание оптимальных условий на рабочем месте.
Labour market trends and workplace developments were monitored by the Industrial Relations Service of the Department of Labour. Тенденции, характерные для рынка труда, и изменения условий на рабочем месте контролируются Службой отношений в промышленности Департамента труда.
Equally, we find that the Government should monitor the project on workplace appraisal of the psychological working environment of researchers from a gender perspective. Наряду с этим правительство должно осуществлять контроль над проектом по оценке психологических условий на рабочем месте, в которых работают ученые, с гендерной точки зрения.
Female sterility and infertility causes can be manifold, though it is crystal-clear that protecting and promoting women's health must translate into preventing any possible environmental workplace risks and enhancing the active supply of counselling. Причины женской стерильности и бесплодия могут быть самыми разными, хотя очевидно, что положения о защите здоровья женщин и содействие его улучшению должны быть реализованы на практике путем предупреждения любых возможных рисков на рабочем месте, связанных с окружающей средой, а также содействия активному консультационному процессу.
The Harassment Working Group is chaired by the Deputy High Commissioner and will develop a workplace harassment policy and procedures for UNHCR staff by December 2004. Рабочая группа по домогательству, возглавляемая заместителем Верховного комиссара, должна разработать к декабрю 2004 года меры и процедуры для персонала УВКБ по вопросам домогательства на рабочем месте.
Developing projects that provide accompanying support at the workplace (job coaching); разработка проектов оказания помощи на рабочем месте (рабочее наставничество);
The Workers' Compensation Board established a new regulation, which came into effect in April 1998, which prohibited workplace exposure to second hand smoke. Совет по компенсации работникам принял новое постановление о запрещении курения на рабочем месте, которое вступило в силу в апреле 1998 года.
In order to combat discriminatory situations at the workplace, several mechanisms were developed such as awareness campaigns and monitoring by LED. Для борьбы с дискриминацией на рабочем месте было разработано несколько механизмов, к числу которых относятся просветительские кампании и контроль со стороны ДТЗ.
The Staff Counsellor's office is always available to provide support to all parties, including by mediating workplace conflict situations, or implementing a range of psychosocial support strategies. Канцелярия Консультанта персонала всегда готова оказывать поддержку всем сторонам, включая посредничество в урегулировании конфликта на рабочем месте или принятие различных мер по оказанию психосоциальной поддержки.
A It could be hazardous, since the maximum workplace concentration may be exceeded А. Может быть опасно, поскольку максимальная концентрация на рабочем месте может быть превышена