Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода Сфере труда

Примеры в контексте "Workplace - Сфере труда"

Примеры: Workplace - Сфере труда
However, over time this theme has become focused on only two areas: HIV/AIDS and the workplace. Однако с течением времени в рамках этой темы акцент стал делаться лишь на двух аспектах: ВИЧ/СПИДе и сфере труда.
The second dimension of the project is aimed at changing attitudes in a specific area of particular importance: the workplace. Целью второй части проекта является изменение подходов в особо важной конкретной области - в сфере труда.
In Australia, several programmes are designed to improve access to the workplace by people with disabilities. В Австралии действует несколько программ, призванных улучшить доступ инвалидов к сфере труда.
The work of the International Labour Organization in the context of HIV focuses on rights linked to the workplace and to employment. Работа Международной организации труда в контексте ВИЧ сосредоточена на обеспечении прав, относящихся к сфере труда и занятости.
(c) Schools, media, the workplace and public authorities; с) работа в учебных заведениях, средствах информации, сфере труда и государственных структурах;
Likewise, few doubt that transportation problems in modern cities relate directly to work, or that change in this area can be enhanced through well-planned workplace programmes. Точно так же, мало кто сомневается, что проблема транспорта в современных городах имеет непосредственное отношение к производственной деятельности людей, или в том, что добиться более эффективных изменений в этой области можно путем реализации надлежащим образом спланированных программ в сфере труда.
(a) orientation workshops to encourage and support the development of workplace policies on HIV; а) ориентационные практикумы для поощрения и поддержки разработки мер политики в сфере труда в связи с проблемой ВИЧ;
As the table shows, the most frequent reports of discrimination associated with ethnicity are to be found at the workplace (883 complaints in all), in connection with the supply of goods and services (414) and in education (255). Как видно из таблицы, люди чаще всего жалуются на дискриминацию по этническому признаку в сфере труда (в общей сложности 883 жалобы), в вопросах обеспечения товарами и услугами (414 жалоб) и в сфере образования (255 жалоб).
Ministry Delegate for Parity and Equality in Workplace. Министр-уполномченныйпо вопросам обеспечения паритета и равноправия в сфере труда.
The Racism-free Workplace Strategy complements and increases the effectiveness of the Employment Equity Act by aiming to address employment-related discriminatory barriers and upward mobility of Canadians belonging to a visible minority group and Aboriginal peoples. Стратегия предотвращения расизма в сфере труда дополняет Закон о равенстве в сфере труда и повышает его эффективность, поскольку нацелена на устранение дискриминационной практики в сфере труда и на повышение социального статуса канадцев, входящих в одну из групп явных меньшинств, и коренных народов.
The lack of official status exposed migrants to unfair labour practices and harsh abuse related to the workplace. Отсутствие официального статуса приводит к несправедливой практике в сфере труда и грубым злоупотреблениям на рабочих местах.
An ILO report, entitled "Equality at work: Tackling the challenges", examined emerging issues in patterns of workplace discrimination and inequalities. В подготовленном докладе МОТ "Равенство в сфере труда: решение проблем" рассматривается вопрос, касающийся возникновения новых форм дискриминации и неравенства в области трудовых отношений.
Since 2010, the agency has operated an inspiration network, the purpose of which is to facilitate exchanges of ideas and experience and to raise awareness of equal treatment issues at the workplace. С 2010 года при прокуратуре действует сеть, призванная способствовать обмену идеями и опытом и повышению информированности в вопросах, касающегося равного обращения в сфере труда и занятости.
JS6 reported on the problems of gender inequality, gender pay gap and gender segregation in the labor sphere and highlighted several obstacles that women faced when seeking legal remedies for workplace discrimination. Авторы СП6 отметили проблемы гендерного неравенства, гендерного разрыва в оплате труда и гендерной сегрегации в сфере труда, а также привлекли внимание к ряду препятствий, с которыми сталкиваются женщины при использовании средств правовой защиты от дискриминации на рабочем месте.
Discrimination at the workplace was illegal, and those who felt they had been victims of such discrimination could apply to the courts. Дискриминация на рабочем месте является незаконной, и лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, могут обратиться в суд.
(a) Reduction of workplace accident levels by means of occupational risk prevention measures; а) снижение количества травматизма на производстве путем предотвращения рисков в сфере труда;
Trade unions are using An ILO Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work as a guide to coordinate efforts to implement workplace measures to address this pandemic, and they have drawn attention to the link between HIV/AIDS and such basic services as water and sanitation. Профсоюзы используют свод практических правил МОТ по вопросам ВИЧ/СПИДа в сфере труда в качестве руководства для координации усилий по реализации принимаемых на рабочих местах мер по борьбе с этой эпидемией; профсоюзы привлекли также внимание к связи между ВИЧ/СПИДом и такими базовыми услугами, как водоснабжение и санитарное обслуживание.
ILO policy on HIV/AIDS and the workplace forms an integral part of the ILO mission to promote social justice and protect workers against violations of their rights and fundamental freedoms in the field of employment. Политика МОТ в области ВИЧ/СПИДа и сферы занятости ведется в рамках осуществления МОТ задачи по содействию социальной справедливости и защите трудящихся от всех видов нарушений их прав и основных свобод в сфере труда.
Given the central role that employment plays in providing incomes and the basic livelihood for individuals and families, social exclusion in employment can have consequences that extend well beyond the workplace. Поскольку работа играет решающую роль в получении дохода и основных средств к существованию людей и их семей, социальная отторженность в сфере труда может приводить к последствиям, далеко выходящим за рамки трудовых отношений.
Local legal provisions, in particular the internal regulations and rules of conduct of the employees of an enterprise, may reflect the principle of the prohibition of gender discrimination at the workplace, including through the adoption of restrictive rules of conduct of employees and employers. Реализация принципа запрета дискриминации в сфере труда по признаку пола, в том числе принятие запретных и ограничительных норм поведения работников и работодателей, может быть отражена в локальных нормативных актах, в частности в Правилах внутреннего распорядка организаций, кодекса чести, поведения работников организации.
Labour and social security rights: Reduction or rescheduling of working hours, geographical mobility, change of workplace, suspension of employment with their position reserved, and termination of the employment contract with unemployment rights. права в сфере труда и социального обеспечения, включая сокращение продолжительности рабочего дня или изменение графика работы, переезд в другое место в связи с производственной необходимостью, переход на другое место работы, временная приостановка трудовых отношений с сохранением места работы и прекращение трудовых отношений.
The Racism-Free Workplace Strategy is being designed to address the gap in education. На устранение этих пробелов направлена, в частности, Стратегия по искоренению расизма в сфере труда.
Examples are a study entitled "A discrimination-free working environment - ways of combating discrimination in employment" and a booklet describing concrete measures employers can take to prevent workplace disputes and reduce the risk of discrimination in employment, hiring and vocational training. Меры по борьбе с дискриминацией в сфере труда", а также брошюру с описанием конкретных мер, которые могут приниматься работодателями для предупреждения конфликтов на их предприятиях и сокращения рисков дискриминации на рабочем месте, при найме на работу и в процессе профессиональной подготовки.
ILO, as the United Nations agency responsible for the world of work, is the natural home for international workplace action on smoking. МОТ как специализированное учреждение Организации Объединенных Наций, отвечающее за положение дел в сфере труда во всем мире, является естественной площадкой для принятия международных действий в защиту работников от табакокурения на рабочих местах.