| Think of this more as a workplace mediation than a court of law. | Считайте это больше посредничеством на рабочем месте, а не судом общей юрисдикции. |
| The increase was earmarked for family and workplace literacy projects as well as research. | Эти дополнительные финансовые средства были направлены целевым образом на реализацию проектов в области повышения уровня грамотности в семьях и на рабочем месте, а также на научные исследования. |
| There is also the problem of workplace contamination brought home on clothing and in cottage industries where the lead-using workplace is actually in or close to the home. | Существует также проблема загрязнения на рабочем месте, которая состоит в том, что загрязнение переносится на жилье с рабочей одеждой, и в сфере надомного промысла, где рабочее место, на котором используется свинец, расположено в доме или рядом с ним. |
| Then the other workplace will start the "Found in another workplace" list to show that a certain device is missing and needs to be transferred to the other workplace in the database. | Соответственно, на том рабочем месте появится список "Обнаружено на другом рабочем месте". В таком случае на основании инвентаризации можно провести перемещение устройства. |
| Employers are provided with models for the development of workplace wellness programming, in addition to consultation and resource materials. | Нанимателям, помимо консультирования и учебных материалов, предоставляются типовые планы разработки программ по обеспечению гигиены труда на рабочем месте. |
| The seventh case concerned Mr. Khleil Bayour, allegedly arrested on 2 July 1994 at his workplace in Blida by military officers. | Седьмой случай касался г-на Хлеила Байура, который, как сообщалось, был арестован военнослужащими 2 июля 1994 года на своем рабочем месте в Блиде. |
| The skills on offer are how to lead, command respect, and improve efficiency at the workplace. | Навыки, которые, как ожидается, будут приобретены - это лидерство, уважение, и повышение эффективности на рабочем месте. |
| We now develop, plan, produce and assemble complete systems for the collection and filtration of workplace air pollutants. | Сегодня мы разрабатываем, проектируем, производим и монтируем комплексные установки для отсасывания и фильтрации содержащихся в воздухе вредных веществ на рабочем месте. |
| This document includes a series of loose-leaf fact sheets on themes related to the workplace. | Этот документ представляет собой несброшюрованную подборку материалов, тематика которых посвящена возникающим на рабочем месте проблемам. |
| However, to a large extent, the witness took the quarrel to be one that may arise once in a while at the workplace... | Однако, по мнению свидетеля, эта ссора была лишь одним из инцидентов, которые могли периодически происходить на рабочем месте... . |
| This project deals with gender equality at workplace with the pioneering theme of 'Women Trainers for Women Trainees'. | Этот проект касается вопроса обеспечения гендерного равенства на рабочем месте и впервые проходил под лозунгом «Женщины-наставницы для женщин-стажеров». |
| Maximum permissible concentration at the workplace: 1,000 ppm Vapour-liquid equilibrium | Предельное значение на рабочем месте: 1000 частей на миллион |
| For example, successful court cases have made HIV-related discrimination illegal, and have provided redress to people discriminated against in their workplace or in healthcare settings on account of their status. | Например, благодаря успешно завершенным судебным делам, дискриминация в связи с ВИЧ была поставлена вне закона, а люди, подвергшиеся дискриминации на рабочем месте или в медицинских учреждениях из-за своего статуса, получили компенсацию. |
| Among the greatest news we can highlight connection through bluetooth.This gives you more flexibility and freedom of movements in and out your workplace. | Среди других важных особенностей хотелось бы подчеркнуть возможность связи через Bluetooth, которая дает Вам больше гибкости и свободы в движениях на Вашем рабочем месте и за его пределами. |
| The impact of workplace health promotion on absenteeism is substantial since productivity is impossible if an employee is absent. | При этом первым логичным шагом должно служить изучение влияния укрепления здоровья на рабочем месте на абсентеизм, так как производительность немыслима, когда работник отсутствует. |
| An integrated set of immediate and longer-terms policies is necessary to promote gender equality at the workplace, a prerequisite for the elimination of all forms of violence against women. | В целях достижения гендерного равенства на рабочем месте, что является необходимым условием для искоренения всех форм насилия в отношении женщин, нужен комплексный подход к выработке стратегий, рассчитанных как на ближайшую, так и на более отдаленную перспективу. |
| Specific Skills Now initiatives help school boards and schools to develop an easier and more efficient transition for students into both post-secondary training and the workplace. | Конкретные инициативы в рамках проекта "Приобретение навыков сейчас" помогают школьным советам и школам проще и более эффективно обеспечивать переход учащихся как к дальнейшей учебе после получения среднего образования, так и к подготовке на рабочем месте. |
| The workshops offer a forum to discuss the practice of workplace ethics, ethical role models and leadership, mutual trust, ethical decision-making, and managing conflicts of interest. | Указанные семинары позволяют проводить обсуждение таких вопросов, как практика соблюдения этических принципов на рабочем месте; этические образцы для подражания и стандарты этического руководства; взаимное доверие; принятие решений в соответствии с этическими нормами, а также способы разрешения конфликта интересов. |
| The revised Bangladesh Labour Act, 2006 provides for equal pay for equal work, work friendly environment, maternity leave, redress against harassment at the workplace etc. | Пересмотренный Закон Бангладеш о труде 2006 года обеспечивает равное вознаграждение за труд равной ценности, благоприятные условия труда, отпуск по беременности и родам, защиту от домогательств на рабочем месте и т. д. |
| Against discrimination was on discrimination at the workplace. | Против дискриминации в 2012 году уделялось борьбе с дискриминацией на рабочем месте. |
| Has that become a valuable workplace friendship for you? | Он удоволетворяет твою потребность в дружбе на рабочем месте? |
| They are known for the Wobbly Shop model of workplace democracy, in which workers elect their managers and other forms of grassroots democracy (self-management) are implemented. | Они известны тем, что выступали за прямую рабочую демократию на рабочем месте (Wobbly Shop model of workplace democracy), когда рабочие выбирают подлежащих отзыву по первому требованию делегатов, наделенных императивным мандатом, а также другие нормы прямой демократии (самоуправления). |
| In 1997, the most common labour market policy programmes for non-Nordic nationals were vocational training, work experience and workplace introduction schemes. | В 1997 году наиболее распространенными программами на рынке труда для лиц, не являющихся гражданами стран Северной Европы, были программы профессиональной подготовки, повышения квалификации и адаптации на рабочем месте. |
| Shilly-Shally has been the recipient of inappropriate workplace flirtations from a young lady. | Шилли-Шэлли стал объектом неуместного флирта со стороны молодой леди на рабочем месте. |
| Physical barriers, negative attitudes, inadequate workplace accommodation measures and their interaction with a health condition all prevent people with disabilities from achieving their potential for adequate employment. | Физические препятствия, негативное отношение, недостаточные меры по созданию для них соответствующих условий на рабочем месте и зависимость от состояния здоровья - все это мешает людям с разными формами инвалидности реализовать свой потенциал в плане надлежащего трудоустройства. |