Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода Рабочем месте

Примеры в контексте "Workplace - Рабочем месте"

Примеры: Workplace - Рабочем месте
Minimum budget allocations had been established with a view to their inclusion in all sectors of society and programmes in the areas of rehabilitation and early intervention, inclusive and special education and integration into the workplace had been funded and were being monitored. Установлен минимальный уровень бюджетных ассигнований на эти цели, который будет введен во всех секторах общества, осуществляются финансирование и контроль за выполнением программ по реабилитации и раннему вмешательству, инклюзивному и специальному образованию и адаптации на рабочем месте.
It is available as a stand-alone tuition programme in a variety of formats (intensive, family, workplace) and for specific cohorts (deaf people, people with dyslexia and native Irish speakers in Gaeltacht areas). Обучение осуществляется в рамках отдельной программы, представленной в различных форматах (интенсивное обучение, семейное обучение, обучение на рабочем месте) и ориентированной на конкретные группы населения (глухие, дислексики и носители ирландского языка, проживающие в Гэльских районах).
A new law on the right of women to live without fear of violence gave hope to thousands of women who experience violence in the home, community or workplace. Новый закон о праве женщин на жизнь без страха насилия обнадёжил тысячи женщин, подвергающихся насилию дома, на улицах и на рабочем месте.
The South African Business Coalition on HIV and AIDS (SABCOHA) has produced a toolkit to help Small, Medium and Micro Enterprises (SMME) develop and implement HIV workplace programmes. Южноафриканская бизнес-коалиция по ВИЧ и СПИДу (ЮАБКОВС) выпустила комплект материалов по разработке и осуществлению программ в связи с ВИЧ на рабочем месте в помощь малым и средним предприятиям и микропредприятиям.
Training: For 2 respective persons efficient management for experienced managers (5 days), handling workplace conflicts and stress (3 days) and applying negotiation techniques in management (4 days). Обучение: было проведено обучение: эффективность менеджмента (5дней) для руководителей по 2-2 чел., разрешение конфликтов и стрессов на рабочем месте (3 дня), техника ведения переговоров (4 дня).
UNHCR encourages workplace learning such as coaching, guided missions, on-the-job training and other forms of continuous and flexible learning which are too numerous to register. УВКБ поощряет обучение без отрыва от производства, например, наставничество, стажировки, обучение на рабочем месте и другие формы постоянного и гибкого обучения, перечисление которых заняло бы слишком много места.
He's hiding something, and the pressure of that, I believe, makes his behavior erratic, and it creates stress in our workplace. Он что-то скрывает, и наверно поэтому ведет себя непредсказуемо и это создает стрессовую атмосферу на рабочем месте
For example, health studies courses in vocational institutions brought up gender equality in dealing with such topics as hygiene, workplace safety, organization of work and relations between staff. Например, в рамках учебных программ по вопросам охраны здоровья в профессионально-технических учебных заведениях изучаются такие аспекты гендерного равенства, как гигиена труда, техника безопасности на рабочем месте, организация труда и взаимоотношения между сотрудниками.
They are registered in the current workplace, but found in the report assigned to another workplace. This can happen either if the report file is outdated or if one report is assigned to two workplaces. Обнаружено на другом рабочем месте - идентифицированные в базе данных устройства, числящиеся на данном рабочем месте, но содержащиеся в отчете, который приписан к другому рабочему месту.
This Ordinance describes the requirements that must be met with respect to buildings, the work environment, the workplace, personal protection equipment, and work clothing. Подробный перечень мер по охране здоровья содержится в Постановлении о безопасности и охране здоровья работников на рабочем месте.
Within groups, even those without recourse to the legal system, making the use of violence in the community or workplace a factor that hinders an individual's advancement may also be a deterrent. В различных группах, даже не имеющих доступа к правовой системе, разубеждающим фактором может также стать положение, которое бы предусматривало, что насилие в общине или на рабочем месте является фактором, который может воспрепятствовать карьере соответствующего лица.
The concept of health at the workplace must be understood in a broad sense approaching in dimension that of "occupational health". It embraces ergonomic factors in jobs and at workstations, heat, noise, lighting and the installation of sanitary facilities. Гигиена труда на рабочем месте должна пониматься в широком смысле слова и соотноситься с понятием "здоровья в трудовой деятельности": это понятие охватывает также эргономию рабочих мест и рабочих помещений, отопление, шум и освещение, а также оборудование санитарных узлов.
The Labour Act (arts. 7 and 8) and OLT4 remain applicable as regards safety at the workplace in the context of approval of plans (see below). Закон о трудовой деятельности (статьи 7 и 8 ЗТД и УЗТД-4) продолжает применяться в области безопасности на рабочем месте и в отношении утверждения планов (см. ниже).
For example, in 2005, the Pan Caribbean Business Coalition on HIV/AIDS was main objectives of the Coalition include providing assistance in the implementation of workplace policies and initiatives in response to HIV/AIDS. Например, в 2005 году была создана Панкарибская деловая коалиция по борьбе с ВИЧ/ СПИДом, основной целью которой является оказание помощи в деле проведения в жизнь политики и инициатив по борьбе с ВИЧ/СПИДом на рабочем месте.
This led to a policy of acculturization focusing on the European nation-State ideology, the rules of a European-like workplace and the use of a European language by all persons. Это привело к политике аккультуризации с упором на идеологии европейских государств-наций, на подобных европейским правилах поведения на рабочем месте, а также на использовании европейского языка всеми людьми.
Additionally, a contract worker is entitled, from his first day at the user enterprise, to the same rights enjoyed by the user enterprise's employees of similar occupation and seniority at the workplace. Кроме того, нанятый по контракту работник с первого дня работы на предприятии-пользователе имеет право на осуществление тех же прав, что и работники данного предприятия-пользователя, выполняющие ту же работу и имеющие такой же стаж на данном рабочем месте.
Continuing ability to work obtains if an insuree, whose ability to work has been established to have diminished, can work by exerting normal efforts not threatening his/her health condition at another suitable workplace with or without re-training or additional training. Застрахованное лицо, в отношении которого была подтверждена частичная нетрудоспособность, может трудиться в течение полного рабочего дня на другом рабочем месте без опасности для своего здоровья с прохождением переподготовки или дополнительной профессиональной подготовки или без таковой.
Collective bargaining will continue to move to the international level, and enlarge its scope to include such concerns as childcare, quality of employment, pensions, health and safety, discrimination at the workplace, benefits and services. Проведение переговоров по заключению коллективных договоров будет во все более широких масштабах обеспечиваться на международном уровне и будет охватывать такие проблемы, как уход за детьми, качество занятости, пенсии, охрана здоровья и труда, дискриминация на рабочем месте, льготы и услуги.
The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services partnered with the Office of Human Resources Management and UNDP to offer a conflict management and workplace dispute resolution training programme to key partners in the broader administration of justice system and other interested staff. Канцелярия Омбудсмена в партнерстве с Управлением людских ресурсов и ПРООН организовала курсы обучения навыкам урегулирования конфликтов и разрешения споров на рабочем месте, которые открыты для ключевых партнеров в рамках более широкой системы отправления правосудия и для заинтересованных сотрудников среди персонала.
It recommended Bahamas to put in place a comprehensive strategy with result-oriented approach to eliminate stereotypes that discriminate against women in the family, the workplace, in politics and in society and in collaboration with civil society. Он рекомендовал Багамским Островам незамедлительно разработать всеобъемлющую стратегию на основе ориентированного на достижение конкретных результатов подхода с целью ликвидации стереотипов, приводящих к дискриминации в отношении женщин в семье, на рабочем месте, в политической жизни и обществе, и в сотрудничестве с гражданским обществом.
These include personal consultations and counselling, HIV/AIDS in workplace issues, alcohol and substance abuse issues, SOS programme, and training for stress management and critical incident management, and mission readiness and staff emergency fund. Сюда включены личные консультации, вопросы ВИЧ/СПИДа на рабочем месте, злоупотребление алкоголем и другими вредными веществами, программа СОС и учебная подготовка по борьбе со стрессами, урегулированию чреватых опасностью ситуаций, обеспечению готовности в миссиях и вопросы чрезвычайного фонда для персонала.
Improve occupational disease monitoring/surveillance system, inter-sectoral collaboration and efficiency on workplace hygiene, registration and information, and capacity of diagnosis and treatment; улучшить систему мониторинга/контроля за профессиональными заболеваниями и межсекторальное сотрудничество и повысить эффективность системы обеспечения гигиены на рабочем месте, регистрации и информирования, а также расширить возможности по проведению диагностики и лечения;
TNO Work and Employment has recently completed on behalf of the Ministry of Social Affairs and Employment a study of ways of combating inappropriate workplace behaviour. Нидерландский институт научно-прикладных исследований по вопросам труда и занятости завершил недавно проводившееся по поручению министерства социальных дел и по вопросам занятости исследование о методах борьбы с недопустимым поведением на рабочем месте.
The organization addresses the political empowerment of women, women's workplace rights, violence against women, health and the reproductive rights of women. Организация занимается проблемами расширения политических прав и возможностей женщин, защиты прав женщин на рабочем месте, ликвидации насилия в отношении женщин, обеспечения права женщин на здравоохранение и репродуктивное здоровье.
They are shaped by a variety of influences and environments: the home, families, communities, school, the workplace, peers and the media. Молодые люди формируются под влиянием разнообразных факторов и в многообразных средах: дома, в семье, в общине, в школе, на рабочем месте, в кругу сверстников и под влиянием средств массовой информации.