Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Workplace - Рабочие места"

Примеры: Workplace - Рабочие места
The workplace, we haven't really talked about it. Рабочие места. Мы на самом деле не говорили об этом.
Job seekers with disabilities face additional challenges, such as access to technical aids and equipment, or workplace accommodations. Инвалиды, ищущие работу, сталкиваются с дополнительными проблемами, такими, как доступ к техническим вспомогательным средствам и оборудованию или недостаточно приспособленные к их потребностям рабочие места.
On most days, 75 per cent of UNRWA health services personnel cannot reach their workplace. В большинстве случаев 75 процентов медицинского персонала БАПОР не могут попасть на свои рабочие места.
At the construction site, most cargo delivery operations were mechanized from the moment they arrived at the facility until transportation to the workplace. На стройплощадке было механизировано большинство операций по доставке грузов от момента их поступления на объект до транспортировки на рабочие места.
The Philippine National AIDS Council provides the framework for a nationwide education and information strategy through schools, health centres and the workplace. Национальный совет по вопросам СПИДа на Филиппинах обеспечивает рамки для национальной стратегии в области просвещения и информации, проводимой в жизнь через школы, медицинские центры и рабочие места.
More informal arrangements are sometimes in place, however, where permission is granted to leave the workplace for family reasons. Однако иногда имеют место договоренности на менее формальной основе, когда разрешается оставлять рабочие места по семейным обстоятельствам.
Since an employer must retain the workplace of the absent employee and continue to pay social benefits, they reportedly prefer hiring men. Поскольку работодатели обязаны сохранять рабочие места за отсутствующими работницами и продолжать выплачивать им социальные пособия, они, как утверждается, предпочитают нанимать мужчин.
In addition, a mentorship award would be provided to encourage employers to render workplace guidance to employees with disabilities. Кроме того, для содействия тому, чтобы работодатели обустраивали рабочие места с учетом потребностей сотрудников из числа инвалидов, будет присуждаться премия за наставничество.
The result has been a greater emphasis on the need for the workplace to be designed to better meet organizational and operational needs and increase productivity. В результате теперь уделяется намного больше внимания необходимости обеспечения того, чтобы рабочие места действительно соответствовали организационным и оперативным потребностям и способствовали повышению производительности труда.
It should aim at the continuous harmonization, integration and improvement of preventative and protective systems and tools, encompassing both the workplace and the environment. Он должен быть направлен на неустанную гармонизацию, интеграцию и совершенствование профилактических и защитных систем и средств, охватывая как рабочие места, так и окружающую среду.
In particular, specific actions will be identified and supported to counter drug-related problems, together with other cross-cutting socio-economic developmental priorities such as poverty alleviation, workplace and employment conditions, refugees etc. В частности, будут определяться и поддерживаться конкретные меры в связи с проблемами наркотиков в рамках деятельности по решению таких других сквозных приоритетных задач социально - экономического развития, как сокращение масштабов нищеты, рабочие места и условия работы, беженцы и т.д.
The development of HIV policies in various sectors, including the workplace разработка политики в области ВИЧ в различных секторах, включая рабочие места;
The workplace should be flexible and facilitate efficiency and productivity to accommodate a population that fluctuates owing to changing mandates; Рабочие места должны предусматривать возможность их гибкого использования, обеспечивать условия для высокоэффективного и производительного труда и отвечать требованиям персонала, численность которого постоянно меняется из-за изменений в мандатах;
Such grants will also be given to employers who modify their workplace and work conditions to the needs of women and parents. Подобные субсидии также предоставляются тем работодателям, которые модернизируют рабочие места и изменяют условия труда с учетом потребностей женщин и родителей.
Aimed primarily at qualified women, Return offers free information and support services to help women return to the workplace. Ориентированная в первую очередь на женщин, имеющих надлежащую квалификацию, программа "Возвращение" предлагает бесплатные услуги по предоставлению информации и оказанию помощи для возвращения женщин на рабочие места.
These perceptions, sustained and maintained by the traditional and cultural system of socialization, are transferred to the schools, communities and the workplace. Эти представления, подкрепляемые и поддерживаемые традиционной и культурной системой социализации, переносятся в школы, общины и на рабочие места.
Additionally, the strategic heritage plan envisages the construction of infrastructure that would allow for flexible and shared workplace arrangements, particularly for conference-servicing requirements to provide temporary or touchdown workspaces for delegates and conference support resources during peak conference periods. Помимо того, стратегический план сохранения наследия предусматривает строительство инфраструктуры, позволяющей создавать гибкие и совместно используемые рабочие места, в особенности для удовлетворения требований в конференционном обслуживании посредством обеспечения временных и общедоступных рабочих мест для делегатов и вспомогательного конференционного персонала в пиковые периоды с точки зрения проведения конференций.
When used in relation to facilities and real estate, this term refers to a physical workplace that is organized and managed to enable flexible working to take place. Когда этот термин применяется по отношению к служебным помещениям и офисным зданиям, он подразумевает физические рабочие места, оборудованные и используемые сообразно потребностям работы по гибкому графику.
Employment Insurance extended to workplace of 4 or less employees and temporary and part time workers Трудовое страхование стало распространяться на рабочие места из четырех или менее служащих и временных служащих и служащих, работающих неполный рабочий день
How could I kick my family out of their workplace? Как я могу своими руками уничтожить рабочие места моей семьи?
"a workplace clear of men." "рабочие места, которые должен занимать не мужчина".
The indicators cover air quality, noise, wastes, sanitation and water quality, radiation, food safety, chemical emergencies, traffic accidents, housing, and the workplace. Эти показатели охватывают такие аспекты, как качество воздуха, шум, отходы, санитарно-профилактические мероприятия и качество воды, радиация, продовольственная безопасность, чрезвычайные ситуации, вызванные загрязнением химическими веществами, дорожно-транспортные происшествия, жилищное строительство и рабочие места.
Modules of this programme are, in addition to personnel development, a guideline for reintegrating employees returning to the workplace after a leave of absence for family reasons, and an aid for implementing company supported childcare. Модулями этой программы помимо работы с кадрами являются установка на реинтеграцию работников, возвращающихся на свои рабочие места после отпуска по семейным обстоятельствам, и помощь в организации ухода за детьми при поддержке компании.
the APS provides a workplace that is free from discrimination and recognises and utilises the diversity of the Australian community it serves; АГС предоставляет свободные от дискриминации рабочие места, признает и использует то разнообразие австралийского общества, которому она служит;
So, Ms. Paige, did you really tell the king of Saudi Arabia to start letting more women into the workplace? Итак, мисс Пейдж, вы правда сказали королю Саудовской Аравии, чтобы он допускал больше женщин на рабочие места?