Decisions need to be made with the essential and unique perspective that women bring to the workplace. |
Решения необходимо принимать с учетом того важного и уникального аспекта, который привносят женщины на рабочем месте. |
The Contracts of Employment Act includes a provision on assembly at the workplace. |
Закон о трудовых договорах содержит положение о проведении собраний на рабочем месте. |
For those women, illiteracy contributes to their marginalization within the family, the workplace and public life. |
Неграмотность среди женщин обусловливает их маргинализацию в рамках семьи, на рабочем месте и в государственной жизни. |
A new provision in this connection requires the employer to ensure that suitably organized job modification and rehabilitation activities are conducted at the workplace. |
Согласно принятому в этой связи новому положению работодатель обязан обеспечивать проведение на рабочем месте должным образом организованных видов деятельности по модификации выполняемых видов работ и реабилитации. |
I'd have you happy in your workplace. |
На рабочем месте ты нужен мне довольным. |
Rights at the workplace, social protection and social dialogue should likewise be guaranteed. |
Точно так же должны быть гарантированы права на рабочем месте, социальная защита и социальный диалог. |
Adequate health care accessible in or near the workplace |
возможность получения адекватной медицинской помощи на рабочем месте или вблизи него; |
But harassment and racist remarks at the workplace, like racist jokes, are also common. |
Однако придирки или высказывания расистского характера на рабочем месте так же, как и расистские шутки, весьма распространены. |
An ombudsperson had been appointed to protect women against workplace harassment. |
С целью защиты женщин от домогательств на рабочем месте была создана должность омбудсмена. |
Another area of focus is workplace health and safety training. |
Еще одним находящимся под пристальным вниманием направлением является обучение в области охраны труда и технике безопасности на рабочем месте. |
"alerting you to lewd"and inappropriate workplace behavior... |
Это анонимная жалоба написана для того, чтобы сообщить вам о непристойном поведении на рабочем месте. |
Installations need additional maintenance: increase of workplace risks may be a consequence. |
Установленная система требует дополнительного технического обслуживания: как следствие, может повыситься опасность пребывания на рабочем месте. |
My clients were fired for workplace fraternization. |
Моих клиенток уволили за неуставные отношения на рабочем месте. |
Domestic violence may also occur at work, where the workplace becomes a site of violence and associated behaviours. |
Бытовое насилие также может происходить и на рабочем месте в тех случаях, когда рабочее место становится местом совершения насильственных и сопутствующих насилию действий. |
Playing a leading role in building the Sudanese knowledge base on effective workplace health interventions |
усиление приоритетной роли формирования суданской базы данных в отношении эффективных мер обеспечения охраны труда на рабочем месте; |
Measures to ensure safety and health at the workplace |
З. Меры по обеспечению безопасности и гигиены труда на рабочем месте |
Undocumented migrant women are often excluded from legal protections and services, including redress from violence or workplace abuse. |
На женщин-мигрантов, не имеющих необходимых документов, часто не распространяются меры правовой защиты и услуги, в том числе возмещение вреда в результате насилия или надругательства на рабочем месте. |
With regard to public services, Australia has a workplace diversity programme. |
Что касается государственной службы, в Австралии действует программа обеспечения многообразия на рабочем месте. |
Yes, a reality cultivated by men in a male-dominated workplace. |
Да, действительность усовершенствована мужчинами, где на рабочем месте их численность преобладает. |
Essentially, if you find the workplace hostile in any way, you can submit a written complaint. |
В общем, если на рабочем месте вы сталкиваетесь с враждебностью, можете подать письменную жалобу. |
The Discipline Code also provides that workplace harassment may constitute a major or minor violation, and includes provisions dealing with abuse of authority and discrimination. |
Дисциплинарный кодекс также содержит положение о том, что домогательства на рабочем месте могут представлять собой серьезное или мелкое правонарушение, и положения, касающиеся превышения полномочий и дискриминации. |
It provides essential information and advice on workplace health and safety which is useful to both employers and employees. |
Этот веб-сайт предоставляет самую важную информацию и совет по охране здоровья и безопасности на рабочем месте, что важно как для работодателей, так и для работников. |
Part of the agreement includes Colombia elimination of child labour, forced labour and workplace discrimination and will eliminate double taxation. |
Согласно данному Соглашению, Колумбия согласилась принять меры к ликвидации детского и принудительного труда, дискриминации на рабочем месте, а также к устранению двойного налогообложения. |
Andrews is here on behalf of the L.A.P.D. and is entitled to a supportive workplace. |
Детектив Эндрюс представляет интересы полиции Лос-Анджелеса, и он имеет право на поддержку на рабочем месте. |
You're going to go to payroll and get copies of Ronald's workplace expense reports. |
Вы пойдёте в отдел по зарплате и возьмёте копии отчётов о тратах Рональда на рабочем месте. |