Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода Рабочем месте

Примеры в контексте "Workplace - Рабочем месте"

Примеры: Workplace - Рабочем месте
The arrest took place at his workplace after which his house was searched. Его арестовали на его рабочем месте, после чего у него дома был произведен обыск.
Migrant workers face exploitation and other human rights violations within the workplace. Трудящиеся-мигранты сталкиваются на рабочем месте с эксплуатацией и другими нарушениями прав человека.
The training will be delivered flexibly within the employer's workplace and tailored closely to their needs. Обучение будет проводиться по гибкому графику на рабочем месте и в условиях тщательного учета потребностей обучающихся.
Flanders supports a project of the ILO concerning the discrimination of women at the workplace in Central and Eastern Europe. Фландрия поддерживает касающийся дискриминации женщин на рабочем месте проект МОТ в Центральной и Восточной Европе.
The employer must identify and combat undesirable gender differences that exist at the workplace. Работодатель обязан выявлять и устранять нежелательные гендерные различия, существующие на рабочем месте.
For example, a workplace anti-discrimination policy might require a company to adopt specific recruitment and training programmes. Например, политика запрещения дискриминации на рабочем месте может требовать принятия компанией конкретных программ набора и профессиональной подготовки кадров.
Furthermore, some cases of low birth weight have been attributed to workplace exposure to second-hand smoke. Кроме того, в ряде случаев малый вес новорожденных приписывался воздействию вторичного табачного дыма на их матерей на рабочем месте.
It is also targeting workers and employers to change their labour relations, culture and practices at the workplace. Проект также предусматривает работу с трудящимися и работодателями в целях изменения существующих между ними трудовых отношений, культуры и практики на рабочем месте.
Many persons with disabilities could not therefore obtain work and often faced workplace discrimination. Поэтому многие инвалиды не могут получить работу и зачастую сталкиваются с проблемой дискриминации на рабочем месте.
We have also learned that partners' independence must be included in workplace programmes. Кроме того, мы знаем, что в программы на рабочем месте необходимо включить положение о независимости партнеров.
Enabling male scientists and engineers to assume their caregiving responsibilities can also contribute to changing the workplace culture. Содействовать изменению культуры взаимоотношений на рабочем месте может способствовать также поощрение мужчин, работающих в научно-технической сфере, к тому, чтобы они брали на себя некоторые домашние обязанности.
This recognizes that some hazards may be inherent to the occupation or workplace environment. Это в свою очередь предполагает признание того, что некоторые угрозы могут непосредственно вытекать из профессиональной деятельности или обстановки на рабочем месте.
His Government had passed laws against practices leading to discrimination against women, workplace harassment and domestic violence. Правительство Пакистана приняло ряд законов, направленных на борьбу с дискриминацией женщин, домогательствами на рабочем месте и насилием в семье.
The integrated Office increased its efforts to emphasize to staff the value of confidential, off-the-record conversations with a neutral person about workplace concerns. Объединенная канцелярия активизировала свои усилия по разъяснению сотрудникам значения конфиденциальных неофициальных бесед с нейтральным лицом относительно проблем, существующих на рабочем месте.
More generally, the Committee sought further information on how the labour inspectorate addresses complaints concerning workplace discrimination. В более общем плане Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, каким образом трудовая инспекция рассматривает жалобы о дискриминации на рабочем месте.
That is not appropriate for the workplace. Это не уместно на рабочем месте.
I would really prefer you didn't just appear at my workplace. Я бы желал, чтобы вы не появлялись столь внезапно на моем рабочем месте.
It's something completely inappropriate for the workplace. Это что-то совершенно неуместное на рабочем месте.
The Interdepartmental Task Force has also identified the urgent need for a fund to support the accessibility needs of persons with disabilities in their workplace. Междепартаментская целевая группа также отметила, что необходимо срочно создать фонд, который бы помогал инвалидам решать проблемы доступности на рабочем месте.
Some organizations argue that these are simply "workplace grievance issues" which need to be sorted out by the parties concerned and not by professional investigators. Некоторые организации утверждают, что речь здесь идет просто о "конфликтах на рабочем месте", которые должны урегулироваться соответствующими сторонами, а не теми, кто проводит расследования на профессиональном уровне.
A case is made up of at least one workplace issue brought to the Office by a United Nations staff member seeking informal conflict resolution services. Любое дело состоит из по меньшей мере одной проблемы на рабочем месте, доведенной до Канцелярии сотрудником Организации Объединенных Наций, который хочет воспользоваться неофициальными услугами по урегулированию конфликта.
It increased compliance, in turn allowing - in different sectors - for a safer workplace, a well-functioning health sector, and reliable statistics. Она повысила уровень соблюдения, что привело к таким достижениям в различных секторах, как рост безопасности на рабочем месте, эффективная работа сектора здравоохранения и надежные статистические данные.
It also called upon them to take specific steps to address violence against women and girls in the home, the workplace, educational institutions and public places. Она также призвала их предпринять конкретные шаги в целях борьбы с насилием в отношении женщин и девочек в быту, на рабочем месте, в учебных заведениях и местах общественного пользования.
The Office appreciates the continued support of the General Assembly for the use of informal conflict resolution as a key first step in addressing workplace disputes. Канцелярия ценит постоянную поддержку Генеральной Ассамблеей использования неформального урегулирования конфликтов в качестве первого шага в разрешении споров на рабочем месте.
Occupational exposure at a workplace where air concentrations exceeded 0.5 mg/m3 resulted in decreased levels of plasma cholinesterase and changes in the EEG pattern. Профессиональное воздействие на рабочем месте при концентрации в воздухе свыше 0,5 мг/м3 привело к снижению уровней холинэстеразы плазмы и изменениям в показаниях ЭЭГ.