Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода Рабочем месте

Примеры в контексте "Workplace - Рабочем месте"

Примеры: Workplace - Рабочем месте
I filed numerous complaints against him for creating a hostile workplace. Я подавал не него многочисленные жалобы за создание враждебной обстановки на рабочем месте.
I hope you're not creating... a hostile workplace for her. Надеюсь, ты не устроишь ей... невыносимую атмосферу на рабочем месте.
I teach a workplace sensitivity training class for the Women's Action Coalition. Я веду учебный курс терпимости на рабочем месте для Союза Женского Действия.
On 7 April 2014 (twentieth session), the Committee held a half-day general discussion on workplace exploitation and workplace protection. 7 апреля 2014 года (двадцатая сессия) Комитет провел в течение половины дня общую дискуссию по вопросу об эксплуатации на рабочем месте и обеспечении защиты на рабочем месте.
Australia praised the successful introduction of the National HIV/AIDS Workplace Policy and the concomitant reduction in workplace discrimination. Она высоко оценила успешное проведение национальной политики борьбы с ВИЧ/СПИДом на рабочем месте и связанное с ней уменьшение случаев дискриминации на производстве.
Trade unions are bringing sustainable development into the workplace. Профсоюзы обеспечивают учет вопросов устойчивого развития на рабочем месте.
It focuses on young children, students and adults. It deals with training in formal institutions and at the workplace. Оно ориентировано на детей, студентов и взрослых и включает подготовку в учебных заведениях и на рабочем месте.
The financial cost to UNRWA of forced workplace absences and lateness is estimated at US$ 2.8 million. Финансовые затраты БАПОР, связанные с вынужденным отсутствием на рабочем месте или опозданием на работу, оцениваются в размере 2,8 млн. долл. США22.
A more general provision has been in place since 2005 in connection with the workplace harassment policy. С 2005 года действовало положение более общего характера, касавшееся политики борьбы с преследованиями на рабочем месте.
This is in keeping with the Government's Policy for increasing health and safety at the workplace. Это вписывается в рамки государственной политики укрепления здоровья и безопасности на рабочем месте.
There were no facilities offered for women to breastfeed at the workplace. Специальные места для кормящих матерей на рабочем месте отсутствуют.
The exercising of rights at the workplace is regulated by the Employment Act. Осуществление прав на рабочем месте регламентируется Законом о труде.
The Scheme lasts 10 months and includes theoretical sessions and practice at the workplace. Этот план действует в течение десяти месяцев и включает теоретические и практические занятия на рабочем месте.
This means that many of the activities take place at the daily workplace rather than in educational establishments. Это означает, что многие мероприятия проводятся в дневное время на рабочем месте, а не в учебных заведениях.
Examples of such discrimination are cases where women are denied the right to wear religious headgear at their workplace. Примерами такой дискриминации являются случаи, когда женщинам отказывают в праве на ношение религиозного головного убора на рабочем месте.
Training, retraining and education are important determinants of a worker's ability to perform and adapt to workplace changes. Профессиональная подготовка, переподготовка и образование являются важными факторами определения возможностей работника выполнять работу и адаптироваться к изменениям на рабочем месте.
The workplace was again the setting in which such work was least often conducted. Деятельность на рабочем месте также относится к наименее часто проводимой работе.
National legislation prohibited tobacco advertising and restricted smoking in public places, the workplace and on school premises. Национальное законодательство запрещает рекламу табака и ограничивает курение в общественных местах, на рабочем месте и в школьных помещениях.
At the same time, they have to adjust to technological and other changes in the labour market and workplace. В то же время им необходимо адаптироваться к технологическим и другим изменениям в условиях рынка рабочей силы и на рабочем месте.
Education programmes in the correctional system and the workplace were the least reported. Меньше всего пред-ставлено информации о программах просвещения в системе исправительных учреждений и на рабочем месте.
The report, in several instances, refers to special protective legislation for women in relation to the workplace. В докладе несколько раз делаются ссылки на специальное законодательство о защите женщин на рабочем месте.
ILO areas of concern relate to employment, workplace health issues and the promotion of social dialogue. МОТ обеспокоена такими вопросами, как занятость, охрана здоровья на рабочем месте и содействие социальному диалогу.
The support provided by UNDCP focuses on mobilizing civil society, particularly non-governmental organizations and the business community, the latter through workplace drug prevention programmes. Основной упор в предоставляемой по линии МПКНСООН помощи делается на мобилизации гражданского общества, особенно неправительственных организаций и (с помощью программ профилактики наркомании на рабочем месте) деловых кругов.
The workplace was again the setting in which such work was least often conducted. Что касается деятельности на рабочем месте, то и в этих условиях подобная работа ведется наименее интенсивно.
In particular, the researchers assessed the impact of globalization and technological changes on the ability of women to organize around workplace rights. В частности, исследователи провели оценку воздействия процесса глобализации и технологических изменений на возможности женщин в деле их объединения на платформе своих прав на рабочем месте.