Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода Рабочем месте

Примеры в контексте "Workplace - Рабочем месте"

Примеры: Workplace - Рабочем месте
This also entails their informing management of their absence from the workplace for medical reasons. Из этого следует также, что они должны информировать руководство о своем отсутствии на рабочем месте по медицинским основаниям.
All government ministries and agencies have adopted HIV/AIDS workplace policies. Все правительственные министерства и ведомства приняли стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа на рабочем месте.
Furthermore, decent work requires that workplace inequalities be addressed. Кроме того, достойная работа означает, что были решены все проблемы неравенства на рабочем месте.
No gender-based workplace violence was reported during the period under consideration. В течение рассматриваемого периода сообщений о совершении актов гендерного насилия на рабочем месте не поступало.
Information on the internal mechanisms available to address workplace issues was disseminated. На семинарах предоставлялась информация об имеющихся внутренних механизмах, которые можно использовать для разрешения проблем, возникающих на рабочем месте.
Thanks for meeting me at my workplace. Спасибо, что согласилась встретиться на моём рабочем месте.
In 1992, the Yukon government approved a workplace harassment policy. В 1992 году правительство Юкона одобрило политику по борьбе с притеснениями на рабочем месте.
Equal opportunities and empowerment at workplace. Равные возможности и расширение прав на рабочем месте.
Discrimination can lead to harassment and violence within and outside workplace confines. Дискриминация может приводить к преследованиям и насилию как на рабочем месте, так и за его пределами.
The Mediation Service continued to provide the Organization with an informal, confidential and voluntary service to address and resolve workplace conflicts. Служба посредничества продолжала оказывать Организации неформальные, конфиденциальные и добровольные услуги рассмотрения и урегулирования конфликтов на рабочем месте.
In 2011, Secretariat staff continued to approach the informal system as a viable option for resolving their workplace problems. В 2011 году сотрудники Секретариата продолжали рассматривать неформальную систему как целесообразный вариант решения своих проблем на рабочем месте.
The Office continues to provide assistance to United Nations personnel in navigating complex workplace issues and devising appropriate courses of action. Бюро продолжает оказывать сотрудникам Организации Объединенных Наций помощь при возникновении сложных вопросов на рабочем месте, предлагая соответствующие подходы к их решению.
Conflict competence is essential for effectively addressing workplace disagreements early, thereby preventing them from escalating into intractable conflicts. Наличие навыков разрешения конфликтов необходимо для эффективного устранения разногласий на рабочем месте на ранних этапах, препятствуя тем самым их перерастанию в трудноразрешимые конфликты.
The Office continued to engage with staff and management representatives in respect of the impact of performance management on workplace conflicts. Канцелярия продолжала взаимодействовать с представителями персонала и руководства в вопросах, касающихся влияния управления служебной деятельностью на конфликты на рабочем месте.
The framing provides for a wider systemic approach to fostering respectful workplace behaviour. Такой формат позволяет применять более широкий системный подход к поощрению уважительного поведения на рабочем месте.
If not addressed effectively, workplace conflicts can be detrimental to the achievement of strategic organizational objectives. Конфликты на рабочем месте, без их эффективного урегулирования, могут нанести ущерб достижению стратегических целей организации.
The workplace is furthermore a place in which many people manifest their religious convictions - or wish to do so. Более того, на рабочем месте многие люди проявляют или хотели бы проявлять свои религиозные убеждения.
Indirect discrimination at the workplace can occur both in public institutions and in the private sector. Косвенная дискриминация на рабочем месте может иметь место как в государственных учреждениях, так и в частном секторе.
Pursuant to the WEA section 4-3 employees shall not be subjected to harassment or other improper conduct at the workplace. Согласно разделу 4-3 ЗУТ работники не должны подвергаться притеснениям или другим видам предосудительного поведения на рабочем месте.
The training offered is to be job-related and take place at the workplace. Такое обучение должно быть напрямую увязано с выполняемой работой и производиться на рабочем месте.
Women are afraid to lose their source of income and are increasingly reluctant to denounce acts of violence in their workplace. Из опасения потерять источник дохода женщины все более неохотно сообщают об актах насилия на рабочем месте.
The DO is monitoring employees' work to promote equal rights and opportunities at the workplace. УР осуществляет контроль за работой компаний по поощрению равных прав и возможностей на рабочем месте.
The prevention of child labor and violence against children at the workplace are among the goals contained in the draft Action Plan. Проект плана действий предусматривает меры по предупреждению детского труда и насилия в отношении детей на рабочем месте.
CESCR expressed its concern over the relatively high number of workplace accidents. КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с относительно высокими показателями несчастных случаев на рабочем месте.
Correspondingly, workplace instructors working in businesses learn to meet employees of immigrant background and get acquainted with other cultures. Соответственно наставники на рабочем месте, работающие на предприятиях, учатся принимать работников из числа иммигрантов и знакомятся с другими культурами.