Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода Рабочем месте

Примеры в контексте "Workplace - Рабочем месте"

Примеры: Workplace - Рабочем месте
Therefore, the domestic authorities concluded that the complainant had been at his workplace on the dates when he would have been apprehended. Таким образом, внутренние власти заключили, что заявитель находился на своем рабочем месте в те даты, когда он, по его словам, мог быть задержан.
The Code of Conduct provides that all members of the public service much actively contribute to a harassment free workplace. Данный кодекс поведения гласит, что все лица, состоящие на государственной службе, должны вносить активный вклад в решение проблемы домогательств на рабочем месте.
But the workplace has a hierarchy, And danny is a star. Но на рабочем месте существует особая иерархия, и Дэнни - это звезда.
This commitment has bolstered the adoption of workplace policies within the private and public sector and propelled the passage of the national policy on HIV/AIDS. Подписание этих обязательств стимулировало принятие соответствующих стратегий деятельности на рабочем месте компаниями частного и государственного сектора и способствовало принятию национальной стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа.
The Executive Committee noted the reputational risks that arise when leaders fail to address workplace intimidation and the impact that this can have on staff morale and motivation. Исполнительный комитет указал на репутационные риски, которые возникают в тех случаях, когда руководители не занимаются урегулированием вопросов, связанных с актами запугивания на рабочем месте, и на последствия, к которым это может привести с точки зрения морального духа и мотивации сотрудников.
Well, I don't know if you know this, jack, But the workplace is a hierarchy, And I am danny's boss. Ну не знаю, известно ли тебе, Джек, но на рабочем месте существует определенная иерархия и я - начальник Дэнни.
As you know, I think that making the workplace fun is good for morale. Я считаю, если на рабочем месте весело, это поднимает дух.
I'm not going to tell y'all that one here at the workplace. На рабочем месте я вам ее не расскажу.
Giovanni here has broken the first commandment of the workplace... Джованни здесь только ломает Первая заповедь на рабочем месте:
Violence against women in the context of the workplace Насилие в отношении женщин на рабочем месте
If women and girls were oppressed within the family, they would not be able to fulfil their potential in education and the workplace. Если женщины и девочки подвергаются угнетению в рамках семьи, они не смогут реализовать свой потенциал в плане образования и на рабочем месте.
This builds on current Government initiatives to recognize women's achievements in business, promote equal employment and eliminate workplace discrimination and help women to balance their work and family commitments. Эти меры опираются на текущие инициативы правительства, направленные на признание достижений женщин в предпринимательской деятельности, поощрение равных возможностей трудоустройства и ликвидацию дискриминации на рабочем месте, а также на оказание женщинам помощи в совмещении своих служебных и семейных обязанностей.
Our strategies are based on the belief that such threats can be best addressed by strengthening linkages between workplace and public responses. Наши стратегии базируются на убеждении в том, что такие угрозы можно наиболее эффективно устранить путем усиления координации между ответными мерами, принимаемыми на рабочем месте и в обществе.
The recruitment of minority officers involves advertising vacancies, vetting prospective candidates, liaison with non-governmental organizations over housing, and supporting integration at the workplace. Набор сотрудников из числа меньшинств связан с объявлением вакансий, проверкой анкетных данных вероятных кандидатов, установлением контактов с неправительственными организациями на предмет решения проблемы жилья и поддержкой процесса освоения на рабочем месте.
The employment relations legislative framework provides standards for workplace relations that are important to quality of employment. Законодательная основа отношений в сфере занятости устанавливает стандарты отношений на рабочем месте, которые имеют большое значение для качества условий занятости.
Public service systems must incorporate the rules and policies necessary to safeguard the rights of public service employees in the area of workplace health and safety. Системы государственной службы должны применять правила и политику, которые обеспечивают гарантии прав государственных служащих в вопросах охраны здоровья и безопасности на рабочем месте.
Its aim is raising the level of control for keeping to fire safety rules at each workplace and on the territory of the enterprise in general. Его цель - повысить уровень контроля за соблюдением правил пожарной безопасности на каждом рабочем месте и на территории предприятия в целом.
Both involve a legal contract between the employer and the apprentice or trainee and provide a combination of school-based and workplace training. Оба варианта подразумевают заключение договора между работодателем и учеником и представляют собой комбинацию классического обучения и обучения на рабочем месте.
He later worked as a landscaper but had a workplace accident in 1971 that resulted in the loss of two-thirds of his right leg. Он устроился на работу как ландшафтный дизайнер, но в 1971 году на рабочем месте произошло происшествие, в результате которого он потерял две трети ноги.
The next morning, Tony drops off Meadow for an interview at Colby, and leaves to ambush Petrulio at his workplace. На следующее утро, Тони оставляет Медоу для интервью в Колби колледже, и уходит, чтобы подстеречь Петрулио на своём рабочем месте.
Clean out the air ducts in your home, in your workplace, in your school. Почистите вентиляцию дома, на вашем рабочем месте, в вашей школе.
The intention of this provision is that the equality perspective should be considered in all activities and development measures at the workplace. Цель данного положения направлена на учет требований, касающихся обеспечения равноправия, во всех видах деятельности, осуществляемых на рабочем месте, и мерах, направленных на развитие.
Early intervention is combined with emphasis on the responsibility of employers to prevent disability from arising at the workplace and to provide rehabilitation for any employees who become disabled. Своевременное вмешательство сочетается с повышенной ответственностью работодателей в деле предотвращения инвалидности на рабочем месте и обеспечения реабилитации для тех работников, которые стали инвалидами.
A policy adopted for preventing workplace harassment and discriminatory behaviour towards persons or groups from cultural communities; стратегия, принятая с целью недопущения притеснений на рабочем месте и проявлений дискриминации по отношению к лицам или группам из числа культурных общин;
Clean out the air ducts in your home, in your workplace, in your school. Почистите вентиляцию дома, на вашем рабочем месте, в вашей школе.