The work In Seven Days (2008), by Thomas Adès, was composed for a piano, an orchestra, and six video screens. |
Произведение В течение семи дней (2008) композитора Томаса Адеса было написано для фортепиано, оркестра и шести видеоэкранов. |
Canadian copyright law sets out rules which determine who is to be the first owner of the copyright for a new copyright-able work. |
Канадский закон Об авторском праве устанавливает правила, которые определяют, кто будет первым владельцем авторского права на новое охраноспособное произведение. |
Music critic Dave Marsh wrote that Orbison's compositions "define a world unto themselves more completely than any other body of work in pop music". |
Музыкальный критик Дэйв Марш пишет, что композиции Орбисона «определяют мир самостоятельно и более полно, чем любое другое произведение поп-музыки». |
That sure is some work of art you got there. |
Блин, это у тебя реально произведение искусства. |
Far from being a little-known work, the latter had in fact won the Pulitzer Prize in 1973. |
Будучи далеко не малоизвестной книгой, это произведение было удостоено Пулитцеровской премии в 1973 году. |
The work finally reached Paris in February 1884, by which time Massenet had established himself as the leading French opera composer of his generation. |
И, наконец, произведение достигло Парижа в феврале 1884 года, к этому времени Массне утвердился в качестве ведущего французского оперного композитора своего поколения. |
And went to look for work Art under the name "Toilet running." |
И пошел искать произведение искусства под названием "Туалет работает". |
The kissing scene is a work of art, no? |
Сцена с поцелуем - произведение искусства, разве нет? |
Madame Amet's apple pie is a work of art. |
Пирог мадам Амер - произведение искусства! |
Furthermore, it limited exclusive rights to 28 years, after which the work or works would be released to the public domain. |
Кроме того, он ограничил исключительные (по сути, авторские) права в 28 лет, после чего произведение переходит в общественное достояние. |
His $100 payment from the newspaper may have been the most he was paid for a single work. |
Полученные писателем 100 долларов стали самым большим гонораром, когда либо заработанным По за одно произведение. |
The American Peace Award is awarded by an advisory committee of artists, who present each recipient with an original work of art to honor their efforts. |
Американская премия мира присуждается консультативным комитетом художников, которые передают каждому получателю премии оригинальное произведение искусства, чтобы почтить их труды. |
Although the artistry was not at the quite proper level, this work was included into the literature because of its wealth of ideas and new images. |
Хотя художественность не совсем на должном уровне, это произведение вошло в литературу своим богатством, новыми картинами. |
It was this work and later similar works that were the origin of the style at the beginning of the nineties. |
Именно это произведение и аналогичные работы позже, которые положили начало стилю в начале девяностых. |
Did you mean what you said about it being an uncompromising work of art? |
Ты это серьёзно говорил, насчёт того, что это бескомпромиссное произведение искусства? |
The work of art with which I could declare to the heavens, |
Это произведение искусства, которое лично я превозношу до небес. |
"Where every sandwich is a work of art." |
где каждый сэндвич - произведение искусства. |
(historical work at an advanced stage of preparation due to be published during the first half of 1994 at the latest). |
(историческое произведение, подготовка которого завершается, и его предполагается издать самое позднее в первом квартале 1994 года). |
"A work of art is a confession." |
"Произведение искусства есть признание". |
A domestic or international order must be the result of a complex interaction between different, and even opposing, elements, just like a work of art. |
Внутренний или международный порядок должен становиться результатом сложного взаимодействия различных, и даже противоположных, элементов - точно так же, как любое произведение искусства. |
After the expiration of the term of protection, the work or invention falls into the public domain, and everyone is free to use it without restriction. |
По истечении срока действия охраны произведение или изобретение становится всеобщим достоянием и каждый может свободно пользоваться им без каких-либо ограничений. |
That of a beneficiary's copyright on a joint work. |
спецификой права бенефициара на общее произведение. |
Adaptation, arrangement or other transformation of the work (right of adaptation). |
переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку). |
Italy donated this fine work of art, symbolizing the emergence of a more harmonious new world from the chaos of the old. |
Италия передала в дар Организации это замечательное произведение искусства, символизирующее рождение нового, более гармоничного мира из хаоса прошлого. |
Sullivan's most enduring orchestral work, the Overture di Ballo, was composed for the Birmingham Festival in 1870. |
Увертюра di Ballo, cамое длинное оркестровое произведение Артура Салливана, была написана для Бирмингемского фестиваля в 1870 году. |