Unlike the others, it is not a literary work, but a list of places where various items of gold and silver are buried or hidden. |
В отличие от других свитков, «Медный свиток» - это не литературное произведение, а список мест, в которых якобы сокрыты различные предметы из золота и серебра. |
Rough Waves impressed Ogata's follower Sakai Hōitsu, who in 1805 created his work Waves, in which he tried to convey a similar frightening atmosphere and a premonition of danger. |
В свою очередь, «Бурные волны» произвели впечатление на последователя Огаты Корина Сакаи Хоицу, который в 1805 году создал своё произведение «Волны», где художник старался передать похожую пугающую атмосферу и предчувствие опасности. |
One of them, Kenzaburō Ōe published his best-known work, A Personal Matter in 1964 and became Japan's second winner of the Nobel Prize for Literature. |
В частности, Кэндзабуро Оэ в 1964 году написал своё самое известное произведение, «Личный опыт», и стал вторым в Японии лауреатом Нобелевской премии по литературе. |
The possessor of the tangible embodiment of a work cannot prevent registration by the owner of copyright. |
Лицо, которое обладает материальным объектом, в котором выражено произведение, не может препятствовать в регистрации лицу, которое имеет авторское право. |
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. |
Кроме того, простое нахождение другого произведения, не основанного на этой Программе, совместно с Программой (или с произведением, основанным на этой Программе) на том же носителе для постоянного хранения или распространяемом носителе не распространяет действие этой Лицензии на другое произведение. |
Not so long ago one rather remarkable work of art considered to be missing sprang up in the Kiev antiquarian market. |
Не так давно в сфере киевской антикварной торговли мелькнуло одно весьма примечательное художественное произведение, долгие годы считавшееся пропавшим. |
In 1998, Requiem for My Friend, Preisner's first large scale work not written for film, premiered. |
В 1988 году Прайснер написал первое крупное произведение, Реквием по моему другу, которое не предназначалось для кино. |
The First Cello Concerto, in A minor (1872) is a serious although animated work, in a single continuous movement with an unusually turbulent first section. |
Первый концерт для виолончели а- moll (1872) - это серьёзное, хотя и очень оживлённое одночастное произведение с необычно беспокойным началом. |
He found work producing movie plots, and sold his first story in 1922 to William Russell and his second to Irving Thalberg. |
Свой первый сценарий ему удалось продать в 1922 году режиссёру Уильяму Расселу, а его второе произведение приобрёл Ирвинг Тальберг. |
It comprises seven movements, which together last 65 to 80 minutes, making this work Brahms's longest composition. |
Немецкий реквием состоит из семи частей, в целом сочинение в различных исполнениях длится от 65 до 80 минут, - это самое продолжительное произведение Брамса. |
The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself. |
Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь... |
In the first phase of the creative process, the artist dreams up, composes his work of art making use of the possibilities the digital technique offers. |
В первой фазе созидания живописец вообразит, скомпонирует произведение, используя возможности дигитальной техники. |
After performing her first composition at the age of 8 in one of the numerous music festivals she entered, the work was bought by a publishing house for a guinea and a half. |
После исполнения своей первой композиции в возрасте 8 лет на одном из многочисленных музыкальных фестивалей, в которых она участвовала, произведение было куплено. |
Since then, however, its case-law has developed in that is has recognized that a non-commercial film presented as a work of art or instruction is to be afforded protection under the guarantee of freedom of opinion. |
Однако с тех пор практика Суда обогатилась: он признал, что некоммерческий фильм, представляемый как художественное или дидактическое произведение, является проявлением свободы убеждений. |
A story, a work of art, a face, a designed object - how dowe tell that something is beautiful? And why does it matter so muchto us? Designer Richard Seymour explores our response to beauty andthe surprising power of objects that exhibit it. |
Рассказ, произведение искусства, лицо, дизайн предмета -как можно определить красоту чего-либо? И почему это для нас такважно? Дизайнер Ричард Сеймур исследует нашу чувствительность ккрасоте и удивительную силу красивых вещей. |
This is a possible reading, and he will join me in acknowledging that the meaning of a work of art escapes the control of its author once it is made public. |
Такая интерпретация возможна, и он согласится со мной, что, будучи вынесено на суд публики, произведение искусства уже становится неподвластно своему автору. |
In a review, American Enterprise Institute fellow Joshua Muravchik described the book as "simply a great work of literature," and compared her to novelist Joseph Conrad. |
В обзоре Американского института предпринимательства сотрудник Джошуа Муравчик описал книгу как «просто великое литературное произведение», сравнив её с произведениями романиста Джозефа Конрада. |
Works attributed to Athenodorus include: A work against the Categories of Aristotle (although this is sometimes credited to Athenodoros Cordylion). |
Ему приписывают следующие произведения: Произведение, направленное против категорий Аристотеля (иногда также приписывают Афинодору Кордилиону). |
A performer is any person who "presents, sings, reads, recites, interprets or exercutes a work in any form," including the stage director and the conductor of an orchestra (art. 105). |
Исполнителем является любое лицо, которое поет, читает, декламирует, интерпретирует произведение в любой форме, в том числе режиссёр-постановщик и дирижер оркестра (арт. |
This work is shot from non-amateur cinema or television film or television broadcast, which was first shown more than 70 years ago (before January 1, 1940). |
Данное произведение представляет собой кадр из нелюбительского кино- или телефильма или телевизионной передачи, впервые показанной до 1 января 1939 года (более 70 лет назад). |
This work was most likely composed in 1565/6, and carried by Striggio on a journey across Europe in late winter and spring 1567, for performances at Mantua, Munich and Paris. |
Скорее всего, произведение было написано в 1565-6 годах и поздней зимой или весной 1567 года увезен Стриджо через Европу, чтобы исполнить его в Мантуе, Мюнхене и Париже. |
The example of Manzoni induced Grossi to write an historical novel entitled Marco Visconti (1834), a work which contains passages of true description and deep pathos. |
Пример Мандзони побудил Гросси написать исторический роман о Марко Висконти (1834) - произведение, которое содержит элементы исторического повествования и глубокий пафос. |
This original work made in a futuristic fashion, has appeared in "New Hermitage-1" quite recently and the fact that it is a rare sample of his early years makes the picture most valuable. |
Данное оригинальное произведение, выполненное в футуристической манере, появилось в музее-галерее совсем недавно и тем оно ценнее, что является редким образцом раннего творчества художника. |
With its harmonious relationship of form and purified non-ornamental facades, the building is identified as a key achievement of Belgrade construction of the fourth decade of the last century, and it has a prominent place in the creative work of the architect Bogdan Nestorović. |
Гармоничным соотношением формы и очищенных безорнаментальных фасадов здание выделяется как важное произведение белградской архитектуры 1930-х годов прошлого века, занимая выдающееся место в творчестве архитектора Богдана Несторовича. |
However, the prominence she affords religious faith and innate feeling distinguishes her work from his and links it to the discourse of sensibility popular at the end of the eighteenth century. |
Однако значительное внимание, уделяемое религиозной вере и чувствам, отличает её труд от труда Локка и связывает это произведение с сенсуализмом, популярными в конце XVIII века. |