Another of her favourite books was Thomas Carlyle's three-volume treatise The French Revolution: A History; she later said the work "remained all my life a source of inspiration." |
Другой любимой её книгой был трёхтомный трактат Томаса Карлайла «История французской революции»: как говорила сама Эммелин, это произведение всегда оставалось источником вдохновения в её жизни. |
The work must be published (signed in print) either in the previous year or before February 28th of the current year, when acceptance of works for the award ends. |
Произведение должно быть опубликовано (подписано в печать) либо в предыдущем премии году, либо в срок до 28 февраля года премии, когда заканчивается приём работ на соискание. |
Copyright means that anyone wishing to lend out an author's work must first obtain permission from the author: in other words, the author is entitled to refuse such permission. |
Авторское право означает, что любое лицо, которое намерено передать в пользование то или иное авторское произведение, должно вначале получить разрешение данного автора; при этом автор имеет право отказать в таком разрешении. |
(a) Reproduction of the work (the right of reproduction); |
а) воспроизводить произведение (право на воспроизведение); |
(e) Public performance of the work (the right of public performance); |
е) публично исполнять произведение (право на публичное исполнение); |
Any author or inventor shall be the exclusive owner of his work, invention or discovery, for the period of time granted to him by law...; and |
Каждый автор или изобретатель имеет исключительное право на свое произведение, изобретение или открытие в течение срока, устанавливаемого законом... ; |
Translation of the work (right of translation); |
переводить произведение (право на перевод) |
Under article 22 of the same act, the author shall enjoy, during his/her life, the exclusive right to exploit his/her work in any form and to draw from it a financial gain. |
Там же, в статье 52, сказано, что «автор пользуется пожизненным и эксклюзивным правом использовать свое произведение в любой форме и извлекать из этого материальную выгоду. |
The right to modify, arrange or otherwise revise the work (the right to revision). |
переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку). |
He completed the course-work for his M.F.A. in creative writing from Syracuse University in 2004 but did not initially receive a degree, having failed to submit "a final original work of fiction." |
Он завершил курсовую работу для своего M.F.A. в творческом письме из Сиракузского университета в 2004 году, но первоначально не получил степени, не представив «окончательное Оригинальное произведение художественной литературы». |
A literary work, which for Iser is created when a reader and a text converge, consists of two poles : the artistic (the object, the text created by the author) and the aesthetic (the realization accomplished by the reader). |
Литературное произведение, которое создается, когда читатель и текст встречаются, состоит из двух «полюсов»: художественного (объект, текст, созданный автором) и эстетического (реализация, выполненная читателем). |
Genres: a novel, a collection of short stories, a collection of poems, a collection of plays, a collection of critical essays, a collection of literary research, a biographical (autobiographical) work. |
Жанры: повесть, сборник рассказов, сборник стихов, сборник пьес, сборник критических эссе, сборник литературных исследований, биогафическое (автобиографическое) произведение. |
As for the moral rights in a work they are as follows: the right of authorship, the right of the name, the right to protect the author's reputation and the right of publication including the right of withdrawal. |
Что касается личных неимущественных прав на произведение, то они включают: право авторства, право на имя, право на защиту репутации автора и право на выпуск в свет, включая право отзыва. |
Copyright is not to be understood here as being restricted to artistic, scientific or literary creativity; craftsmen also have a copyright on their work, just as a community or a people as a whole has a copyright on its cultural identity. |
В данном случае авторское право не следует рассматривать как ограничивающееся только художественной, научной или литературной творческой деятельностью; существует также авторское право ремесленника на его произведение, общины или всего народа на свою культурную самобытность. |
Presentation of the work in public (right of public presentation); Performance of the work in public (right of public performance); |
публично показывать произведение (право на публичный показ) -публично исполнять произведение (право на публичное исполнение) |
Neither the expertise of the author, nor the quality of the creation itself is a relevant factor in determining whether a creation is a work or not. |
Ни опыт автора, ни качество самого произведения не является уместным фактором в определении того, является ли произведение значимым для авторского права или нет. |
It's one example of why women's history has completely disappeared, because women tended to make things like this phenomenal piece of work, but they didn't sign it. |
Один из примеров, почему место женщины в истории практически полностью забыто, ведь женщины стремились сотворить что-то, как это феноменальное произведение искусства, но они не подписали её. |
The first major work was The History of the Decline and Fall of the Roman Empire by Edward Gibbon, which encompassed the Roman civilization from the end of the 2nd century to the fall of the Byzantine Empire in 1453. |
Первым капитальным трудом стало произведение Эдуарда Гиббона «История упадка и крушения Римской империи», охватившее период с конца II века до падения осколка империи - Византии в 1453 году. |
Provides definitions of various kinds of "Work for hire"; "Derivative work" based on WFH; and many other definitions of pertinent terminology used in the U.S. Copyright Code. |
Даются определения различных видов «работ по найму»; «производное произведение» на основе ВФГ; и многие другие определения соответствующей терминологии, используемой в США для авторских прав. |
The LaTeX project holds the copyright for the text of the LPPL, but it does not necessarily hold the copyright for a work released under the LPPL. |
Проект LaTeX владеет авторским правом на текст LPPL, но он не обязательно владеет авторским правом на произведение, выпущенное под LPPL. |
Despite plaintiff's assertion of violation of his right to prepare derivative works, the 7th Circuit held that the derivative work right was not violated and that defendant's sale of the tiles was protected under the first sale doctrine. |
Несмотря на утверждение истца о нарушении его права на подготовку производных работ, 7-й цепи постановил, что права на производное произведение не нарушены и, что права подсудимого при продаже плитки были защищены в соответствии с доктриной первой продажи. |
I began to think, this toilet is not working or a work of art under the title "Toilet is not working"? |
Я стал думать, это туалет не работает, или это произведение искусства под названием "Туалет не работает"? |
Public performance designed to communicate the work to the public, including by air or cable broadcasting (right of public communication); |
публично сообщать произведение для всеобщего сведения, включая сообщение в эфир или по кабелю (право на публичное сообщение) |
Communication of the work to the public by air broadcasting, including first and subsequent broadcasts (right of public communication on the air); |
сообщать произведение в эфир, включая первое и последующее сообщения в эфир для всеобщего сведения (право на сообщение в эфир) |
Communication of the work to the public by broadcasting through cable, wire or related means, including first and subsequent broadcasts (right of public communication by cable); |
сообщать произведение по кабелю, проводом или с помощью иных аналогичных средств, включая первое и последующее сообщения для всеобщего сведения (право на сообщение для всеобщего сведения по кабелю) |