I mean, Farmer's work is usually so top drawer, but this, this is not the guy we met in Virginia. |
В смысле, работа Фармера - это обычно произведение искусства, но это, это не тот парень, которого мы видели в Вирджинии. |
Why must it be this particular work of art? |
Почему вы хотите украсть это произведение? |
Under 17 U.S.C. 201(a), joint authors of a work are co-owners of the copyright in the work and cannot be liable to one another for copyright infringement. |
17 U.S.С. 201(а) авторы совместного произведения являются совладельцами авторских прав на произведение и не могут нести ответственность друг перед другом за нарушение авторских прав. |
He develops theories about how processes such as language, memory, and learning work, and also covers concepts such as consciousness, the sense of self, and free will; because of this, many view The Society of Mind as a work of philosophy. |
Он развивает теории, объясняющие такие процессы, как язык, память и обучение, а также он охватывает такие понятия, как сознание, самосознание и свободная воля - из-за этого многие рассматривают «Общество Разума» как произведение философии. |
The author is entitled to copyright on the basis of a creation of the work, irrespective of whether is has been disclosed and is part and inseparable from the copyrighted work, what contains exclusive personal legal powers, exclusive property legal powers and other powers. |
Автор имеет право на авторские права на созданное им произведение независимо от того, было ли оно раскрыто, причем такое право неотделимо от защищаемого им произведения и включает в себя эксклюзивные личные права, эксклюзивные имущественные права и другие права. |
The concept of a historic monument embraces not only the single architectural work, but also the urban or rural setting in which is found the evidence of a particular civilization, a significant development or historic event. |
Понятие исторического памятника включает в себя как отдельное архитектурное произведение, так и городскую или сельскую среду, носящие характерные признаки определенной цивилизации, особого пути развития или исторического события». |
He is a work so terrible that no-one has laid eyes on it since it was first created! |
Это произведение настолько ужасное, что никто ни разу его не видел с тех пор, как оно было создано! |
And what that is is I imagine explaining a work of art to my grandmother in five minutes, |
Он заключается в том, что я представляю, как бы я смог объяснить произведение искусства моей бабушке за пять минут. |
In the "Adopt a work of art" programme resources amounting to over 13 million pesos were earmarked in 2003 for the conservation, restoration and maintenance of various works located in 20 states of the Republic through the operation of 40 cultural sub-funds. |
Программа "Примите произведение искусства" стала каналом распределения в 2003 году свыше 13 млн. песо на цели сохранения, реставрации и сохранения различных произведений, находящихся в 20 штатах республики, на основе функционирования 40 культурных субфондов. |
Traditionally, the writer creates a work of music, and approaches a music publisher (or artist and repertoire (A&R) division of a recording company). |
Традиционно композитор создает музыкальное произведение и выходит на музыкального издателя (или на подразделение звукозаписывающей компании, занимающееся артистами и репертуаром (АиР)). |
The material right is the right of the holder of intellectual property to exploit his work, and this right is realized by publication, copying, putting into circulation, transferring or in any other appropriate way. |
Материальное право является правом владельца интеллектуальной собственности использовать свое произведение, и это право реализуется путем публикации, копирования, распространения, передачи или каким-либо другим соответствующим образом. |
Indianapolis Mayor Bart Peterson said of the installation, "This one of a kind work of art will serve as an icon for cultural tourism for our city." |
Мэр Индианаполиса Барт Петерсон сказал во время церемонии: «Это единственное в своём роде произведение искусства будет служить символом культурного туризма нашего города». |
Although Saint-Saëns was dubbed "the French Beethoven", and his Variations on a Theme of Beethoven in E♭ (1874) is his most extended work for unaccompanied piano, he did not emulate his predecessor in composing piano sonatas. |
Хотя Сен-Санса называли «французским Бетховеном», а его Вариации на тему Бетховена (1874) - самое обширное произведение для фортепиано, он не превзошёл своего предшественника в сочинении сонат для этого инструмента. |
Another way by which Soviet works could become copyrighted outside of the Soviet Union was the smuggling of manuscripts out of the USSR to have the work first published abroad. |
Другим способом, по которому советские произведения становились защищёнными авторским правом за пределами Советского Союза, была контрабанда рукописей за пределы СССР, чтобы произведение было впервые опубликовано за границей. |
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement. |
(Исключение: если сама Программа работает в интерактивном режиме, но обычно не выводит подобных сообщений, то ваше произведение, основанное на Программе, не обязано выводить объявление. |
Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. |
Каждый раз, когда вы повторно распространяете Программу (или любое произведение, основанное на Программе), получатель автоматически получает лицензию от первоначального держателя лицензии на копирование, распространение или модификацию Программы, обсуждаемую в этих определениях и условиях. |
Most significant work of Zainab Abdullovna - trilogy "The light", which includes the novels "humiliation" (1956-1959), "The Big Ika" (1965-1967), "Emeshev" (1967-1969). |
Самое значительное произведение Зайнаб Абдулловны - трилогия «К свету», включающая в себя романы «Униженные» (1956-1959), «У Большого Ика» (1965-1967), «Емеш» (1967-1969). |
Arthur Livingstone, author of a 1930s edition of the Little Flowers, characterizes it as "a masterful work of folk literature from the Middle Ages." |
Артур Ливингстон, автор английского издания «Цветочков» 1930-х годов, характеризует их как «мастерское произведение народной литературы времён Средневековья». |
The work contains important date for the reestablishment of the Rila Monastery in the second half of the 15th century and the transfer of the relics of St John of Rila in the monastery in 1469. |
Произведение содержит ценную информацию о восстановлении Рильского монастыря во второй половине XV века и о переносе в него мощей святого Иоанна Рыльского в 1469 году. |
As a reader begins the reading process, the sentences that make up a work not only inform the reader of the literary movement, but produce certain expectations within the mind of the reader. |
Когда реципиент начинает читать, предложения, составляющие произведение, не только информируют его о движении сюжета, но и создают определенные ожидания в уме читателя. |
The author has the exclusive right to exploit the work in any way or form, subject to the legal limitations on the exclusivity, and notably the rights of reproduction, distribution, public communication and transformation (art. 17). |
Автору принадлежит исключительное право использовать произведение в любой форме, с учётом правовых ограничений на эксклюзивность, и в частности права на воспроизведение, распространение, публичное сообщение и трансформации (арт. |
In Prof. Robert Ellwood's opinion, the book is a "short mystical devotional work of rare beauty." |
По мнению профессора Роберта Эллвуда, эта книга представляет собой небольшое мистическое произведение «редкостной красоты» (англ. of rare beauty). |
Empires of the Mind won the SHARP deLong Prize for 2007, an international academic prize awarded annually by the Society for the History of Authorship, Reading and Publishing for outstanding work in the history of the book. |
В 2007 г. произведение «Империи разума» получило награду SHARP deLong, академическую премию, которая ежегодно вручается Сообществом истории писательской, читательской и издательской деятельности за выдающуюся работу в области истории книги. |
The work of Cato is often characterized as a "farmer's notebook" written in a "random fashion"; it is hard to think of it as literature. |
Труд Катона часто характеризуют как «записки фермера», написанные «случайным стилем», из-за этого трудно считать, что работа задумывалась как литературное произведение. |
The contract with the construction manager included the requirement that the works of art would be protected against any direct effects of the construction work, but any work of art was vulnerable to changes of temperature and humidity and to damage by fine particles. |
В контракт, заключенный с руководителем строительства, включено обязательное условие, согласно которому произведения искусства будут оберегаться от любого непосредственного воздействия строительных работ, но любое произведение искусства может пострадать от изменения температуры и уровня влажности и воздействия пыли. |