Under American copyright law, a work has been published once copies have been distributed to the public. |
Согласно американскому закону Об авторском праве, произведение считается опубликованным тогда, когда копии произведения были розданы населению. |
The work consists of four narrative poems with a connecting tale in prose. |
Произведение состоит из четырёх повествовательных поэм, объединённых рамочным рассказом в прозе. |
Leafy roofs, round shapes, colourful façades and golden domes, surrounded by fields and meadows, create a living work of art. |
Крыши из листьев, круглые формы, разноцветные фасады и золотые купола, окруженные полями и лугами, создают живое произведение искусства. |
This includes both broadcasting (under the new definition) and making a work available to the public by electronic transmission. |
Это положение включает в себя вещание (согласно новому определению) и делает произведение доступным для всеобщего сведения путём электронной передачи. |
The very quantity is stupendous - thousands of paintings and each one of them a great work of art. |
Уже само количество изумительно - тысячи картин, и каждая из них - великое произведение искусства. |
What this means is that there are two layers of copyright in a collective work such as a compilation. |
Это означает, что существуют два слоя авторского права на коллективное произведение, например, компиляция. |
The work consists of: a 315-line account of the Dukes in reverse chronological order known as the Chronique Ascendante. |
Произведение состоит из: 315-строчное перечисление герцогов в обратном хронологическом порядке, известном как Chronique Ascendante. |
Offering a visual art work (usually it's a portrait), the artists receive a useful present in return. |
Предлагая в дар произведение визуального искусства (как правило - портрет) художник получает ответный подарок. |
Do not see it as a work of art. |
Не смотри на это как на произведение искусства. |
The copyright to an artistic work is typically held by its author. |
Авторское право на художественное произведение, как правило, принадлежит автору. |
Tarjei Vesaas's debutantpris is a prize awarded annually for the best first literary work in Norwegian. |
Tarjei Vesaas' debutantpris) - норвежская литературная премия, ежегодно вручаемая за лучшее произведение на норвежском языке. |
The human body is the work of art. |
Человеческое тело само по себе произведение искусства. |
You allow others to distribute derivative works only under a license identical to the license that governs your work. |
Вы дадите другим возможность распространять производные произведения только под лицензией, которая идентична лицензии, которая охраняет Ваше произведение. |
In 1886 Sullivan composed his second and last large-scale choral work of the decade. |
В 1886 году, Салливан сочинил своё второе и последнее масштабное хоровое произведение десятилетия. |
What's great is she's numbered, like a work of art. |
А еще она "пронумерована", прямо как произведение искусства. |
That's a Dandy d'Or. It's a work of art. |
Это же "Золотой денди", произведение искусства. |
For me, science fiction was like a huge theater like a huge work of art. |
Для меня научная фантастика была как огромный театр... как огромное произведение искусства. |
It shows how observation, curiosity and instinct work to create amazing art. |
Он показывает, как наблюдение, любознательность и инстинкты вкупе создают удивительное произведение искусства. |
It's a handmade work of art. |
Что это произведение искусства ручной работы. |
Every work of art impresses a certain way. |
Любое художественное произведение впечатляет в некотором смысле. |
Because if Martland should get his grubby hands on that painting, he would destroy a magnificent work of art. |
Ведь если Мартлэнд получит картину в свои грязные ручки, он уничтожит великолепное произведение искусства. |
Well, female body is a work of art. |
Ну, женское тело - это произведение искусства. |
Each plate is a work of art. |
Каждое поданное им блюдо - произведение искусства. |
Those holding such rights enjoy exclusive ownership of their work or their invention in accordance with the law and international treaties. |
Признаются права автора и изобретателя; лица, обладающие этими правами, пользуются исключительным правом собственности на свое произведение или изобретение в соответствии с законом и международными договорами. |
As much a work of art as it is a fortress. |
Это не только произведение искусства, но и крепость. |