Jointly with the United Nations Office at Geneva, OHCHR will continue to circulate all vacancies to permanent missions. |
Совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве УВКПЧ будет продолжать распространять среди постоянных представительств информацию обо всех вакансиях. |
I sat with her and fully explained the risks of the surgery to someone showing signs of dementia. |
Я сел с ней рядом и рассказал ей обо всех рисках операции, насколько это возможно с тем, у кого есть симптомы деменции. |
I've been thinking about it and I want to be with you. |
Я обо всем подумал и я хочу быть с тобой. |
It's entirely possible they have discussed me with the police. |
Вполне возможно, они говорили обо мне с полицией. |
That's how both my other marriages began... with lies. |
Так начались обо моих брака... со лжи. |
I want to tell you all about my afternoon with Annie. |
Я хочу рассказать тебе все обо мне и Энни. |
Without question, but you, Roman, also should have been sharing with me. |
Конечно, но ты, Роман, должен был рассказать мне обо всем. |
However, it does leave us with some adjustments to make for this evening. |
Однако, это означает, что нам нужно договориться обо все, что касается сегодняшнего вечера. |
Then I arranged everything with Major Barrymore. |
Затем договорился обо всём с майором Бэрримором. |
Everything they've been through, with Sally and then Steve. |
Обо всём, через что им пришлось пройти с Салли, а потом со Стивом. |
That's why they're so careful with me. |
Поэтому они обо мне так заботятся. |
Don't concern yourself with me, because I'm good. |
Не беспокойся обо мне, потому что я в порядке. |
I think I should go to the President with what I know. |
Думаю, мне стоит пойти к президенту и рассказать обо всем, что я узнала. |
You can talk about anything with me. |
Ты со мной можешь обо всем поговорить. |
I'm not going to have my sons grow up with some humiliating picture of me. |
Я не хочу, чтобы мои сыновья росли, имея какое-то оскорбительное представление обо мне. |
He's legally obligated to tell them of anything that might interfere with the sale. |
По закону он обязан сообщить им обо всем, что может помешать продаже. |
He was the only one who can connect me with Pauline. |
И он единственный, кто знает обо мне и Полине. |
You arrange everything with the Japanese and then give them the merchandise. |
Договорись обо всем с японцами и после отдай им товар. Давай. |
I would love to talk all this through with you. |
Я готова поговорить с тобой обо всём этом. |
No wonder you have such insight into my relationship with my babies. |
Неудивительно, что ты так много знаешь обо мне и моём ребёнке. |
You do that, I'll square it with your Captain. |
Ты сделаешь это, а я обо всем договорюсь с твоим капитаном. |
Both were bachelors, well-respected scholars with orderly lives. |
Обо были бакалавры, уважаемые ученые с размеренной жизнью. |
Think of all you and Miss Mills could achieve with the information here. |
Подумай обо всем, что вы с мисс Миллс могли бы достичь с информацией находящейся здесь. |
I cleared this with the supervising marshal. |
Я обо всём договорился с надзирающим маршалом. |
But you knew about all that business with Gerda and Klaus. |
Но ты знала обо всём, что произошло с Гердой и Клаусом. |