Примеры в контексте "With - Обо"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Обо
Stresses the importance of ongoing efforts aimed at continuing to mainstream human rights within the United Nations system, and underlines the need for comprehensive information on all developments in this regard, with a view to ensuring an open and transparent process; подчеркивает важное значение нынешних усилий, направленных на продолжение всестороннего учета прав человека в рамках системы Организации Объединенных Наций и особо отмечает потребность во всеобъемлющей информации обо всем, что происходит в этой связи, в целях обеспечения открытости и транспарентности процесса;
UNODC has kept the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate fully informed of its activities, and has shared with the Committee and its Executive Directorate all mission reports and the periodic matrices of ongoing and planned technical assistance activities. ЮНОДК продолжало полностью информировать Контртеррористический комитет и его Исполнительный директорат о своей деятельности и предоставлять им доклады обо всех миссиях и периодические таблицы текущих и планируемых мероприятий по оказанию технической помощи.
So I should just sweep him under the rug, like you did with mother... and with me? Значит, я должна стереть память о нем, как вы стерли память о маме... и обо мне?
I just noticed on your phone conversations with them, you never talk about me, but I talk about you with my mom all the time, so what do they know about me? Я заметила, что по телефону ты не упоминаешь обо мне, а я с мамой постоянно о тебе говорю, поэтому... что они знают обо мне?
The manufacturer shall inform the approved test station that holds the technical documentation concerning this Type Examination Certificate of all modifications to the equipment that may affect its conformity with the requirements or the conditions for validity of this certificate. Изготовитель уведомляет уполномоченную испытательную станцию, хранящую всю техническую документацию в отношении настоящего свидетельства о проверке типа, обо всех модификациях транспортного средства, которые могут отразиться на его соответствии требованиям или условиям действительности настоящего свидетельства.
The Constitution of the country dealt extensively with all aspects of human rights and the mechanisms set up under the Constitution and the fact that all parties were committed to the Constitution precluded the creation of arbitrary standards. В Конституции страны говорится обо всех аспектах прав человека и механизмах, созданных в соответствии с Конституцией, и тот факт, что все стороны высказывают свою приверженность Конституции, предупреждает создание каких-либо произвольных норм.
This letter requested, among other things, that the TNG provide "documents reflecting the full accounting with all income and disbursements of the TNG since its inception and expenditures of the TNG since its establishment". В этом письме, в частности, содержалась просьба о том, чтобы ПНП представило «документы, отражающие полную отчетность обо всех поступлениях и выплатах ПНП с момента его возникновения и расходах ПНП с момента его учреждения».
This section gives you complete information on all the beaches and coves along the coast, with a full description of the beaches in Javea, beaches and coves in Benitachell, beaches in Teulada, beaches in Moraira, beaches in Altea, etc. Этот раздел даёт вам полную информацию обо всех пляжах и бухтах вдоль этого берега, с полным описанием пляжей в Хавеи, пляжей и бухт в Бенитачеле, пляжей в Теуладе, пляжей в Морайре, пляжей в Алтее и т.д.
And so, please, think of me as well with tenderness, so that I can fulfill the task I have been given for the good of the other, of each and every one, of all of you, of all of us. И потому прошу вас и обо мне вспоминать с нежностью, чтобы и я смог выполнить данную мне миссию служить на благо других, на благо всех.
Even though you know about me, you'd still let me go out with Grace? Несмотря на то, что вы знаете обо мне, вы разрешите мне гулять с Грейс?
Look, I know that you don't care about your relationship with her, but can you at least please care about mine? Слушай, я понимаю, что тебя не заботят ваши с ней отношения, но ты не мог бы по крайней мере, позаботиться обо мне, пожалуйста?
Well, I've been honest with him about everything in my life but the other night, I lied to him about sneaking out of the room to erase that tape. Я хочу быть честной с ним о обо всем, что происходит в моей жизни Но той ночью я солгала ему что я удалила записи
You know, when I was a boy, a man who was meant to care for me bent me over his desk and had me over and over every time I was alone with him. Знаешь, когда я был мальчишкой, человек, который должен был обо мне заботиться, нагибал меня над своим столом и имел меня снова и снова, каждый раз, когда мы были наедине.
That said I want you to know that if this meeting with Senator Dallow doesn't go the way you want it to you don't have to worry about you and I. сказано Я хочу что-бы ты знал Если эта встреча с сенатором Дэллоу пойдет не так как ты хочешь, Ты не должен беспокоиться о себе и обо мне.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that all cases of fraud and presumptive fraud should be reported to the Audit and Inspection Department in a timely manner and that the Department should maintain an updated database of all such matters as part of the UNRWA fraud-prevention plan. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии относительно необходимости своевременного сообщения обо всех случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества в Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности и поддержки Департаментом обновляемой базы данных о всех подобных случаях в рамках осуществления плана БАПОР по предотвращению мошенничества.
(c) Please elaborate on the training programmes in place for law enforcement officials and the judiciary to ensure that they are fully familiar with relevant legal provisions and are sensitized to all forms of violence against women as well as to the rights and needs of victims. с) Просьба представить подробные сведения о существующих программах подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов и для обеспечения того, чтобы они были в полной мере ознакомлены с соответствующими правовыми положениями и информированы обо всех формах насилия в отношении женщин, а также о правах и потребностях жертв.
(a) Disseminating information on all existing accessibility measures for persons with disabilities at the Palais des Nations, including through the creation of a page on accessibility on the Office website; а) распространять информацию обо всех принятых мерах обеспечения доступности инвалидов во Дворце Наций, в частности через создание страницы, посвященной доступности на веб-сайте Отделения;
If that deadline was not respected, the Fifth Committee might have to deal with an endless succession of statements of programme budget implications and delayed issuance of the consolidated statement of all programme budget implications. При несоблюдении этого срока Пятому комитету, вероятно, придется решать проблемы, связанные с бесконечной чередой заявлений о последствиях для бюджета по программам и задержками в выпуске сводного заявления обо всех последствиях для бюджета по программам.
I realize you know very little about me... but I've wanted for so long to know you... to talk with you. Я понимаю, что вы знаете обо мне очень мало, ...но я так давно хотел с вами познакомиться,
You don't have anything sharp on you that I can stick myself with, do you? У вас нет ничего острого, обо что бы я мог пораниться?
It was so obvious they were whispering about me, and the more they drank, the more he fell in love with her! Это было настолько очевидно что они обо мне шепчутся, и чем больше они пили, тем сильнее он в нее влюблялся!
In Myrna Mack Chang v. Guatemala the Court held that "the next of kin of the victims and society as a whole must be informed of everything that has happened in connection with the said violations." В решении по делу Мирна Мак Чан против Гватемалы Суд постановил, что "ближайшие родственники потерпевшего и общество в целом должны быть проинформированы обо всем, что произошло в связи с указанными нарушениями".
(c) By establishing and maintaining channels of communication between their competent agencies and services to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of offences established in accordance with article 2 of the Convention; and с) путем создания и обеспечения функционирования каналов связи между их компетентными учреждениями и службами с целью содействовать безопасному и оперативному обмену информацией обо всех аспектах преступлений, указанных в статье 2 Конвенции;
(c) Requests the Secretary-General to issue a full report on the construction at Addis Ababa to the General Assembly at its fifty-second session, including, inter alia, relevant information concerning any internal or external audits conducted with regard to the construction project. с) просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии полный доклад о строительстве в Аддис-Абебе, включающий, в частности, соответствующую информацию обо всех проведенных внутренних и внешних ревизиях указанного строительного проекта.
You would leave me out of the conversation with the next guy if you dump Leonard? А ты что, не рассказала бы обо мне своему следующему парню, если бы бросила Леонарда?