Tobias, I ga talk with your mother. |
Тобиас, я обо всем поговорю с твоей мамой, хорошо? |
In the last two years of his life, when he was sick, he filled a notebook with his thoughts about me. |
В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне. |
I still don't know what you think of me, but I can live with that. |
Я до сих пор не знаю, что вы думаете обо мне, но я могу с этим жить. |
Just so you know a little bit more about me, I've been associated with some of the most prestigious financial institutions in this country. |
Просто, чтобы вы знали побольше обо мне, скажу, что я был связан с некоторыми из самых известных финансовых учреждений нашей страны. |
I was just afraid you'd break up with me if you found out about it. |
Я боялся, что ты порвёшь со мной, если узнаешь обо всём этом. |
Okay, so, you wrote it right after you found me with Wade in May. |
Так, ты написал ее сразу после того, как узнал обо мне с Уэйдом, в мае. |
You could be in some other restaurant with some other woman right now, talking about me that way. |
Ты мог бы сидеть сейчас в другом ресторане с другой женщиной, и то же самое говорить обо мне. |
Expect her to just forget about it and want to party with everyone? |
Надеяться, что она просто забудет обо всем и захочет веселиться с остальными? |
The article's really about me and how I had to move back home with my dad. |
Вообще-то, статья обо мне и о том, как я переехал домой к отцу. |
I can be honest with him about anything, so your little plan to blackmail me is as useless as you are. |
Я могу быть откровенной с ним, обо всём, так что твой маленький шантаж не удался, как не удалась и ты сама. |
And I had fallen in love with Charlie and he's pretty much just taken care of me. |
А потом я влюбилась в Чарли, и он все это время заботился обо мне. |
If you do and the money has come to you, know it is with my full knowledge of what transpired. |
Но если ты читаешь его, и деньги перешли к тебе, знай, что мне было известно обо всем случившемся. |
Perhaps mine is a little more highly publicized than yours, but you have presented the press with a rather definite image. |
Возможно обо мне говорят немного больше чем о вас, но в прессе вы предстаете весьма определенным образом. |
And brother Kirov, little suspecting that his darling Otto knows his wicked past, walks into it with his eyes wide shut. |
И братец Киров, не подозревая, что Отто обо всем знает, широко закрыв глаза, двинулся навстречу западне. |
Are you worried about me becoming friends with her? |
Ты беспокоишься обо мне и потому становишься её другом? |
Riley can't be done with me? |
Райли не может забыть обо мне. |
And who else is he having loose conversation with? |
И кто же еще с ним просто так болтает обо мне? |
The user agrees to provide Gameforge with all future changes of his/her registration data, especially a change in the e-mail address, without delay. |
Пользователь согласен предоставить Gameforge информацию обо всех будущих изменениях его/ее регистрационных данных, включая, но не ограничиваясь изменением электронного адреса. |
Well, if you're not interested in being king that's all right with me. |
Что ж, если вы не хотите быть королём, тогда просто забудем обо всём. |
Meet up with someone special, and just run away, never be heard from again. |
Познакомиться с кем-то особенным и сбежать отсюда, чтобы больше никто обо мне никогда не слышал. |
The consultants suggested that the Department of Peacekeeping Operations lacks a well-conceived and integrated mission reporting system for providing it with useful management information across all functional elements of a mission. |
Консультанты указали, что у Департамента операций по поддержанию мира отсутствует хорошо разработанная и комплексная система отчетности о миссиях, позволяющая ему получать полезную управленческую информацию обо всех функциональных элементах миссии. |
The judicial authorities are obligated to provide the immigration authorities with identity information on all foreigners who are being prosecuted for offences punishable by imprisonment. |
Судебные органы обязаны представлять миграционному органу, сведения обо всех иностранцах, подвергающихся судебному преследованию за правонарушения, которые заслуживают уголовного наказания. |
In these seminars, which are held with the involvement of the Human Rights Advisory Board, all civil servants are sensitised to all forms of discrimination. |
На этих семинарах, которые проводятся при участии Консультативного совета по правам человека, все государственные служащие информируются обо всех формах дискриминации. |
It provides for the obligation of water management authorities to communicate without delay through all accessible means all available data about the pollution with further information about the way it spreads. |
В нем предусмотрено обязательство водохозяйственных органов незамедлительно известить всеми доступными средствами связи обо всех имеющихся данных о загрязнении с последующим информированием о его распространении. |
If you find any bugs, please report them in the production Bugzilla, assigned to, with 'bugstest' in the summary. |
Обо всех найденных ошибках пишите в рабочую Bugzilla, с назначением. Добавьте 'bugstest' в поле summary. |