Did you guys tell anyone what's going on with me? |
А вы, девчонки, говорили кому-нибудь обо мне? |
And all will be right with the world because you held my hand... and saved my brain, so that once again my customers may ask for me by name... |
И с миром все будет хорошо, потому что ты держал меня за руку... и спас мой разум, чтобы вновь мои клиентки спрашивали обо мне всех и каждого. |
You know, I've been assigned a reporter to do a profile on me in conjunction with the event. |
Знаешь, я бы назначил репортера, чтобы сделать профиль обо мне в связи в этим событием |
And of course, describing all this, any of you who know politics will think this is incredibly difficult, and I entirely agree with you. |
И, конечно же, когда я рассказываю обо всем этом, любой из Вас, кто знаком с политикой, подумает, что это чрезвычайно тяжело. |
I don't have to tell you who I've worked with. |
А почему я должен рассказывать обо всех, с кем работал? |
Are you sure you want to continue with the bother of it all? |
Вы уверены, что хотите продолжать заботиться обо всем этом? |
And even though I don't want this life, I couldn't live with the fact that that's the way you'd feel. |
И я даже думал, что не хочу такой жизни, я не мог жить с мыслью о том, как ты обо мне подумаешь. |
And do you feel better about coming forward with what happened? |
И ты уже готова обо всем рассказать? |
Look, I thought about everything you said, and I really think I can make it work with Erin on the road. |
Слушай, я подумал обо всём, что ты сказала, и я считаю, что смогу справиться, если Эрин поедет с нами в тур. |
Maybe to help you move on, to stop thinking about me, to sleep, you need to be with someone that you actually feel something for. |
Может быть, чтобы помочь себе двигаться дальше, перестать думать обо мне, спать, тебе нужно быть с кем-то, к кому ты, действительно, будешь что-то чувствовать. |
I say I want to keep our relationship private and you tell the Chief of Surgery and you ask me to move in with you. |
Я хотела держать наши отношения в секрете, а ты пошел и рассказал обо всем шефу. |
Actually, it's not a lot of fun reading about how your ex fell in love with your dad, especially when they bond over how concerned they are about you. |
Вообще-то, не очень круто читать, как моя бывшая влюбилась в моего отца, особенно, когда их связывает то, что они беспокоятся обо мне. |
Whatever you think of me, just please, please keep going with your exams. |
Что бы вы ни думали обо мне, только пожалуйста, пожалуйста, имейте собираюсь на экзаменах. |
How's it going with Ritchie? |
Не надо мне обо всём рассказывать. |
And when that information about you is combined with the same information about everyone else, the government can gain a detailed portrait of how private citizens interact. |
И когда эта информация о вас объединяется с такой же информацией обо всех остальных, правительство может получить детальную картину того, как взаимодействуют между собой частные лица. |
I had no idea of any of this until just now, when she came home with this story. |
Я понятия не имел обо всём этом до сих пор, пока она не пришла домой с этой историей. |
So what's it like working with a Grimm and knowing all this? |
И каково работать с Гриммом и знать обо всём? |
You still got that list of all the things wrong with it? |
У тебя ещё есть тот проклятый список обо всём, что тут неправильно? |
What's wrong with him now? |
Все эти годы ты не заботился обо мне. |
Please don't talk about me with that person. |
ничего ему обо мне не говори. |
Isn't it possible that you went completely along with this and then regretted it later? |
Разве нет вероятности, что вы были согласны на это, а позже пожалели обо всем? |
Why would Isabel talk about me when... she's in a long-distance relationship with Ethan? |
Зачем Изабель было говорить обо мне, когда... она состояла в отношениях с Итаном? |
He pretends he's the great father all of a sudden and acts like he's all worried about me, but it turns out he just does it so I can help him with his joke of a career. |
Он притворяется буд-то хороший отец и весь такой внезапный и готовый на подвиги типа волнуется обо мне, но оказывается он это делает, потому что я могу помочь ему с его шутками. |
Full light should be shed, publicly, on all the tragic events described in this report, in accordance with the standards referred to above. |
Следует полностью обнародовать сведения обо всех трагических событиях, описанных в настоящем докладе, причем сделать это необходимо с соблюдением вышеупомянутых стандартов. |
The dream is really about me in a motel room with a male companion, |
Сон, на самом деле, обо мне в комнате мотеля с партнером-мужчиной, |