| If I come with you, do you promise to take care of me? | Если я поеду с тобой, ты обещаешь заботиться обо мне? |
| If you're obsessed with my stories so much, how about you handle them? | Если ты так одержим историями обо мне, как насчет того что бы ты сам этим занялся? |
| No, he was thinking about all the dirty stuff and naughty stuff he did with the girls when he was young. | Нет, он думал обо всех грязных и порочных штуках... которые он вытворял с девочками, когда был молодым. |
| I went to a UMKC game with Travis, and I thought these girls were talking about me, and Travis just lost it. | Я отправилась на университетскую игру с Трэвисом, и я подумала, что девочки говорили обо мне, и Трэвис просто озверел. |
| "Take this locket with my picture inside, as a souvenir of me." | "Возьмите этот медальон с моим портретом, на память обо мне". |
| When I was with you, I spent so much time taking care of you, and Lou sometimes even takes care of me. | Когда я была с тобой, я столько времени тратила на то, что ухаживала за тобой, а Лу сам заботиться обо мне, иногда. |
| But, if you really care about me, you should let me stay with you. | Но, если ты действительно заботишься обо мне, ты должен позволить мне остаться с тобой. |
| In this connection, the Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include consolidated information on all "experts on mission" engaged by the Secretariat in his next composition report, along with their respective functions and contractual arrangements. | В этой связи Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в его следующий доклад о составе Секретариата сводную информацию обо всех «командированных экспертах», нанятых Секретариатом, с указанием их соответствующих функций и условий контрактов. |
| I don't know, might have something to do with her mom questioning everything that the staff and the directors do. | Я не знаю, но, может, дело в том, что ее мама спрашивает обо всем, что персонал и начальство делает. |
| Even when employees knowingly enter into that arena, with full disclosure? | Даже если работники выходят на эту арену, заведомо зная обо всем? |
| I only hope... that you think of me... with the same passion that I feel for you. | Надеюсь, Вы думаете обо мне с той же страстью, какую я к Вам испытываю... |
| I'll forget about everything I heard, stop looking into my father, his relationship with you and the E.A.D. if you let Special Agent Booth get back the career that he worked so hard for. | Я забуду обо всем, что слышала, перестану изучать своего отца, как он связан с вами и помощником директора, если вы вернёте агенту Буту его карьеру над которой он так тяжело работал. |
| "Out and About with Julius." | "Обо всём на свете с Джулиосом" |
| Would you watch over all of them with me? | Вы согласны заботиться о них вместе со мной, обо всех них? |
| I'm just supposed to live with it, get through it? | Я просто буду жить дальше, забыв обо всём? |
| What will people think of me, to have associated with you? | Что люди подумают обо мне, раз я связалась с вами? |
| I wish you'd have told me about all this... instead of just being so angry with me all these years. | Я хочу, чтобы ты рассказала мне обо всём этом... вместо того, чтобы просто так сердиться на меня все эти годы. |
| Kind of got into a thing with Erin this morning, you know, and I'm starting to feel like, you know, maybe I screwed everything up. | Поговорил сегодня обо всем с Эйрин этим утром и я чувствую, что, знаешь, возможно я все испортил. |
| I've got it arranged with her, do not worry. | Я уже с ней обо всём договорился, ты понял? |
| And if I don't come back, then, Donna, please move on with your life. | И если я не вернусь, тогда, Донна, прошу тебя, живи и не плачь обо мне. |
| And if you're going to go out with hacker, then you guys are going to talk about me. | И если ты собираешься встречаться с Хакером, то вы, ребята, будете разговаривать обо мне. |
| Keep it in remembrance of me. Always keep it with you. | Сохрани её на память... о моих убеждениях... и обо мне. |
| Me standing on the pier with a gun to my head? | Обо мне, стоящим на пирсе с пистолетом у моей головы? |
| But you were kidding about all the girls with the city names, right? | Но вы шутите обо всех девочек с название города, не так ли? |
| You haven't even spent time with my other mother... my mother who took care of me. | Ты никогда не проводила время с моей другой мамой... с моей мамой, которая заботилась обо мне. |