Watty told me about... all that stuff with mom. |
Вотти рассказал мне обо всех вещах с мамой. |
Let's say it's something about me that has to do with Maria. |
Скажем так, это кое-что обо мне, но связанное с Марией. |
Get with security and have them run every man here through that filter and then report back to me. |
Отправь охрану проверять каждого мужчину тут через тот фильтр и обо все докладывайте мне. |
I will talk with you about anything but that. |
Я буду говорить с тобой обо всем, кроме этого. |
I want to tell everyone all the great things I've done with my life. |
Я хотела бы рассказать всем вам обо всех великих делах, которые я сделала в своей жизни. |
I suppose you get all turned on thinking about me with another girl. |
Я думаю тебя возбуждают мысли обо мне и другой девушке. |
I know precisely what you have been doing with my wife. |
Я знаю обо всем, чем вы с моей женой занимаетесь. |
But you should know something about me and the people I work with. |
Но вам следует кое-что знать обо мне и тех людях с которыми я работаю. |
Women's organizations also provide information on women and everything that has to do with women's development and their position in society. |
Женские организации предоставляют также информацию о самих женщинах и обо всем том, что необходимо сделать для развития женщин и улучшения их положения в обществе. |
Current investigative resources could not cope with that number of significant cases, let alone all the matters requiring investigation. |
Имеющиеся в настоящее время в распоряжении следователей ресурсы не позволяют успешно справляться с таким числом имеющих существенное значение дел, не говоря уже обо всех других вопросах, которые нуждаются в разбирательстве. |
Improve community response capacity in dealing with disasters and risks with effective, integrated and people-focused early warning systems on all hazards. |
Улучшение потенциала общин для принятия мер в связи со стихийными бедствиями и рисками с помощью эффективной, комплексной и ориентированной на население системы раннего оповещения обо всех опасностях. |
If I'm working with and sleeping with you, she's going to figure it out. |
Если я буду работать с ней, пока сплю с тобой, она обо всем узнает. |
We'll sleep with our thoughts and tomorrow we'll be able to settle everything with clear heads. |
Усыпить все наши мысли, а завтра с свежей головой обо всем поговорить. |
As with tourists, foreign journalists are always accompanied by minders, and any encounters with locals have been arranged. |
Как и в случае с туристами, к иностранным журналистам всегда прикреплены сопровождающие, а обо всех встречах с местными жителями всегда договариваются заранее. |
Every minute with Jack was a chance to be with somebody who didn't know me or my problems. |
Каждая минута с Джеком - это был шанс побыть с кем-то, кто не знает обо мне и моих проблемах. |
Because he showed up on my door all sad with his big, sweet face and made me forget everything that was wrong with us. |
Потому что он заявился около моей двери весь такой грустный, с прекрасной сладкой мордашкой, и заставил меня забыть обо всех наших неурядицах. |
All of these things shall we recall with pain and with pride during the upcoming commemorations in Moscow on 9 May 2010. |
Обо всем этом мы с болью и гордостью будем вспоминать в ходе предстоящих торжеств в Москве 9 мая с.г. |
Requiring financial disclosure of all assets after conviction or as a condition of cooperation with the Government, in conformity with national law, was to be considered. |
Следует также изучить вопрос о требовании раскрыть финансовую информацию обо всех активах после вынесения обвинительного приговора или в качестве условия сотрудничества с правительством в соответствии с национальным законодательством. |
In paragraph 11 (e), the Board recommended that UNDCP liaise with UNDP to update the working arrangement with the aim of reporting all obligations in a timely manner in compliance with paragraph 4 of the United Nations system accounting standards. |
В пункте 11(e) Комиссия рекомендовала ЮНДКП обновить рабочие договоренности с ПРООН в целях обеспечения своевременного представления информации обо всех обязательствах в соответствии с пунктом 4 Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. |
With respect to article 6, the Committee would be provided with information on any and all complaints lodged or judicial actions initiated in connection with racist offences. |
В отношении статьи 6 он говорит, что Комитету будет представлена информация обо всех когда-либо поданных жалобах и уголовных делах, возбужденных в связи с расовыми преступлениями. |
But my grandma said Everything is cool with her, and tonight is about Being alone with you, so no calls. |
Но моя бабуля сказала, что обо всем договорилась с ней, и сегодня я могу побыть наедине с тобой, так что никаких звонков. |
The Administration agreed with the Board's recommendation to ensure that missions inform Headquarters of all initiatives undertaken with a view to harmonizing processes for monitoring rations that could be applied systematically across all peacekeeping operations. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии об обеспечении того, чтобы миссии информировали Центральные учреждения обо всех осуществляемых ими инициативах по согласованию процедур контроля за организацией снабжения пайками, которые могут систематически применяться во всех операциях по поддержанию мира. |
On the same note, regional organizations should maintain closer contacts with the Security Council in order to provide the Council with timely and comprehensive updates on their undertakings. |
В том же ключе региональным организациям следует поддерживать более тесные контакты с Советом Безопасности с целью своевременно и всесторонне информировать Совет обо всех своих действиях. |
During the upcoming commemoration to be held in Moscow on 9 May, we shall recall all of this with pride and with pain. |
Обо всем этом мы с болью и гордостью будем вспоминать в ходе предстоящих торжеств в Москве 9 мая этого года. |
I know all your sorrows, I've lived with them together with you, |
Я знаю обо всех твоих горестях, я переживала их вместе с тобой. |