Take Fioricet with food or milk if it upsets your stomach. |
Сообщите врачу обо всех препаратах, которые вы принимаете и не начинайте прием лекарств без консультации с врачом. |
With the announcement of Mothership Zeta and Point Lookout, IGN has a new interview discussing the upcoming DLCs with Todd Howard. |
Запущен сайт. Узнайте обо всем, что вы можете получить от Fallout 3. |
Please get in touch with the Services Section at any branch or office of the Bank to get details of services provided by "Bank of Baku" with respect to urgent money transfers. |
Чтобы получить информацию обо всех услугах срочных денежных переводов "Bank of Baku", обратитесь в филиалы Банка. |
The said law deals with other financial institutions, such as money-changing institutions and insurance companies, by requiring them to report any suspicious operations in accordance with the above-mentioned article 5. |
Так, в частности, в соответствии с вышеупомянутой статьей 5 всем этим учреждениям вменяется в обязанность докладывать обо всех операциях, вызывающих у них подозрения. |
Other experts recognized the need for reporting qualitative data in order to provide more contextual information, and to take into account the difficulties faced by the Secretariat to monitor the drug situation with the limited information provided by Member States with less capacity to generate data on drugs. |
Другие эксперты признавали, что представлять оценочные данные необходимо для того, чтобы помочь Секретариату составить более полное представление обо всех обстоятельствах и точнее оценить наркоситуацию, о которой сложно судить по ограниченным сведениям, получаемым от государств-членов с ограниченными возможностями подготовки полноценных статистических данных. |
Well, with me, I pushed so hard that word got around. |
Я так дотолкался, что обо мне пошли разговоры. |
Your mom's already been busy with all these lists of guests, locations, color palettes... |
Твоя мама уже обо всем позаботилась: списки гостей, мест, цветовая палитра... |
If you know so much about me you may know that I toured this entire area with Gen. Marshall after the last war. |
Вы так много обо мне знаете, что вспомните, как я проходил здесь в конце последней войны. |
My friends text and Facebook all the fun stuff they're doing while I'm stuck at home playing jenga with my dad. |
Друзья пишут в интернете обо всех своих развлечениях, а застряла дома, играя с папой в пирамидки. |
But I thought you said you'd taken care of it with that woman GP. |
Но ты же сказала, что вы с врачом обо всем позаботились. |
After playing with those innocent children, all of the world's anxiety and worries can be brushed aside. |
Балуясь с невинными детьми, забываешь обо всех печалях, тревоги уходят на задний план. |
Only if when you're with her you'd think of me occasionally |
когда будешь с ней, иногда вспоминай обо мне, |
While it holds promise, it also poses daunting challenges; both are described in the present section with respect to growth and the economy. |
Обо всем этом речь пойдет в настоящем разделе в контексте роста и экономики. |
Let's give him time to think, while I decide what to do with him. |
Пусть обо всем поразмыслит, пока я решу, что с ним делать. |
I'll go into more detail when I speak with you. |
Я расскажу обо всём подробнее при встрече. |
I'll get proceedings underway and hopefully, with any luck, it will all be over within a week. |
Я обо всем договорюсь и, будем надеяться, всё свершится в течение недели. |
She was living with distant cousins, who gave her parents regular reports on her behavior. |
Она жила с дальними родственниками, что позволяло ее родителям знать обо всем, что с ней происходит. |
No-one has identified me or proved either of us has any connection with Gallagher. |
Обо мне никто не знает, и нет ни каких причин связать нас с Гэллахером. |
I can't keep up with all these new countries. |
Я не могу знать обо всех новообразованных странах. |
Your press office fed Ray Curston with an impression of me that we both know to be wildly inaccurate. |
Твоя пресс-служба скормила Рэю Кёрстону статью обо мне, разительно отличающуюся от реальности. |
You've got to experience it: the new animated HEUFT website combines comprehensive information about all our products with top usability and maximum entertainment value. |
Приобретайте опыт: новые анимированные веб-сайты HEUFT сочетают полную информацию обо всех продуктах основного потребления и максимальную развлекательную ценность. |
We gave up social media and all the ugliness that goes along with it, and we're in a better place. |
Мы ушли из соцсетей, забыв обо всех их мерзостях, и теперь мы в лучшем мире. |
He was so worried on a couple of occasions he fell over with worry. |
Он так беспокоился обо всяких случайностях, что даже споткнулся о своё беспокойство. |
But I must free myselffrom memories of things I couldn't cope with. |
Мне надо избавиться от воспоминаний обо всем, что я не смогла забыть. |
I have everything here and I'll be happy to share it with you. |
У меня с собой есть все данные и я буду рад вам обо всём рассказать. |