Примеры в контексте "With - Обо"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Обо
I think that has something to do with you, not me. Я думаю это было что-то о тебе, не обо мне.
Listen, nicholas's father has his head filled with lies About me. Послушайте, голова отца Николаса заполнена ложью обо мне.
I'm sure she just wanted to chat with Zoe about something. Уверен, она просто хотела поговорить с Зоуи обо всем.
I'm just that in tune with my fellow man, I guess. Видимо, я просто знаю обо всём, что касается моего лучшего друга.
And I went after him with everything I had. И я рассказала обо всем, что у меня на него было.
I set up the deal with the Chinese. Это я обо всем договорился с китайцами.
Because I'll be with someone who I know is looking out for me. Потому, что я буду с человеком, который заботится обо мне.
You've just dazzled me with the voice alone than the rest. Ты сразил меня своим голосом, не говоря уже обо всем остальном.
The president isn't required to consult with his wife on every decision he makes. Президент не обязан докладываться жене обо всём, что делает.
Now, I've already had all this out with Uncle. Слушай, я уже объяснился обо всём этом с дядей.
People keep making assumptions about me based on what happened with Tank, and I'm sick of it. Люди продолжают делать предположения обо мне, основанные на том, что случилось с Тэнком, и меня тошнит от этого.
They are dark touch with all things mysterious. Это создания тьмы, ведающие обо всём таинственном.
I promise to speak about everything with you. Я обещаю говорить обо всем с Вами.
Your mother has arranged things with your grandfather. Мама обо всем договорилась с твоим дедушкой.
Well, part of my job was knowing everything about everyone Adler dealt with. Частью моей работы было знать всё обо всех, с кем Адлер имел дело.
These are records of anyone with explosives training who recently got out of jail. Эти записи обо всех, умеющих обращаться с взрывчатыми веществами, и вышедших недавно из тюрьмы.
The King has tasked George with taking care of all financial matters on your behalf. Король поручил Джоржу заботиться обо всех финансовых вопросах, касающихся тебя.
Look after me, or I go public with this. Заботься обо мне, или я предам это гласности.
What you should know about me is that I grew up with four brothers. Что вам надо обо мне знать, так это то, что я выросла с четырьмя братьями.
If you're talking about me, I'll go with you. Если ты будешь говорить обо мне, я пойду с тобой.
Live with yourself, knowing all the bad things you've done. Уживаетесь сами с собой, зная обо всем том, что вы совершили.
If you don't reconcile with me, I will tell Sister Klara everything. Если не помиримся, я обо всем расскажу сестре Кларе.
Report any problems you find with the new printer configuration GUI. Сообщайте обо всех проблемах в работе с новой программой для настройки принтеров.
Report any problems with Splashy, in boot and shutdown. Сообщайте обо всех проблемах с заставками при включении и выключении.
I knew everything that was going on with you. Я знал обо всем, что происходило с тобой.