Well, I'll check in with you when I get back... but with any luck, you'll hear about it on the news first. |
В общем, как вернусь, звякну тебе а если повезет, ты обо мне услышишь в новостях. |
It would provide the Board with a single reference document for all previously studied changes in provisions. |
Таким образом в распоряжении Правления будет иметься единый справочный документ, содержащий информацию обо всех рассмотренных ранее поправках к положениям. |
That's because they had to erase all your memories of me and replace them with somebody else. |
Это из-за того, что им пришлось удалить все воспоминания обо мне и заменить их кем-нибудь другим. |
'Cause I thought you were good with that. |
Я думал, мы обо всем договорились. |
He and his wife have dealt with that privately, and she's forgiven him. |
Они с женой обо всём договорились, и она простила его. |
You two really need to do your homework with me. |
Вам обеим действительно не помешает достать побольше информации обо мне. |
You seem a little unsettled with the whole thing. |
Ты, кажется, немного беспокоишься обо всем этом. |
Whatever they told you is a lie to mess with me. |
То, что они наговорили тебе обо мне - ложь. |
Members shall inform the Operator on any instances or attempts of fraud in connection with WebMoney Transfer. |
Участник обязан передавать Оператору информацию обо всех случаях мошенничества или попытках мошенничества, связанных с операциями в Системе. |
Information on all credit ratings assigned in accordance with the National Rating Scale may be found in REUTERS and BLOOMBERG Information Systems. |
Информация обо всех кредитных рейтингах, присвоенных агентством по Национальной рейтинговой шкале, находится в информационных системах REUTERS и BLOOMBERG. |
You must notify us about all problems that you faced while working with the product. |
Вы должны сообщать обо всех проблемах, с которыми вы столкнулись при работе с продуктом. |
Frustrated with Tommen's inaction, Margaery leaves to inform her grandmother Olenna of the situation. |
Недовольная бездействием Томмена, Маргери уходит, чтобы сообщить обо всём своей бабушке Оленне. |
When you feel comfortable with this Nick guy, let him know about me. |
Когда ты почувствуешь, что парни Ника довольны тобой, сообщи ему обо мне. |
You can try. Marie and Yasmina had a speech with memories of me. |
А Мари и Ясмина подготовили тост с воспоминаниями обо мне. |
He told me to stay with you, and report your every move. |
Он сказал мне остаться с вами, и сообщать обо всём. |
Ashley told me about... all the girls you've been with. |
Эшли рассказала мне обо всех девушках, с которыми ты был. |
I've had it with looking after everyone. |
Я не могу уже терпеть заботиться обо всём. |
You speak about these things with so much insight and empathy for your patients. |
Вы говорили обо всем этом так проницательно, с таким сопереживанием вашим пациентам. |
So the media was filled with stories about all the horrific deeds that Indian men are capable of. |
СМИ были переполнены историями обо всех ужасных деяниях, на которые способны индийские мужчины. |
Thank you, I always enjoy being described with a superlative degree. |
Спасибо: всегда приятно, когда обо мне говорят в превосходной степени. |
It's all agreed with Maggie. |
Я обо всем договорился с Маркетой. |
He talks about me with that girl all the time. |
Он говорит с той девушкой обо мне все время. |
Your Ferengi friend informed us of your plan... with a little persuasion. |
Ваш ференги рассказал нам обо всех ваших планах... после небольшого убеждения, конечно. |
These were installed in 2012 as part of the "MonmouthpediA" project which provides visitors with information about all aspects of the town. |
Он был установлен в 2012 году как часть проекта «MonmouthpediA», который предоставляет посетителям информацию обо всех сторонах города. |
When you are talking about this stuff, speak with a bit more confidence about it. |
Когда вы рассказываете обо всём этом, говорите немного увереннее. |