Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Whole - Полностью"

Примеры: Whole - Полностью
I need the whole bed, the plate thing. Мне нужно всё вместе! Полностью та штуковина
So, they got the whole house surrounded, right? Итак, их дом полностью окружили, ясно?
So, try to make the best of your holiday at local resorts, and you will get the whole range of emotions. Поэтому постарайтесь максимально использовать своё время на местных курортах, дабы полностью окунуться в изобилие ощущений.
I, of course, pay the whole cost of the boy's schooling, when he should by rights have sufficient income of his own. Разумеется, я полностью оплачиваю обучение, хотя мальчик имеет право и на собственный доход.
I'd spread her legs, I'd get my whole face down in there. Я бы раздвинул ей ноги и полностью окунулся бы вниз.
I have to tell you, Miss Chandler, at this point, I'm up in the air on this whole business. Я должен сказать Вам, мисс Чандлер, в этом деле я полностью запутался.
When's the last time you actually sat through a whole movie? Когда в последний раз ты посмотрел фильм полностью?
Wha... If you would just let me tinker with the cold gun, I told you I could figure out the whole crossing the streams problem. Что... если бы ты разрешил подправить хладопушку, я мог бы полностью исправить проблему с перекрёстными потоками.
It's not the whole robot yet, we're working on it - now you can see how it's attaching. Мы смотрим на ещё не полностью готового робота... вот, сейчас видно, как он прикрепляется.
However, proposals for external publishing, in whole or in part, are not excluded, if special circumstances can be adduced. Не исключены и предложения в отношении выполнения типографских работ по контрактам, полностью или частично, если это обусловлено особыми обстоятельствами.
The Secretary-General has not, on his own initiative, proposed the funding, either in whole or in part, of regional institutes/centres from the regular budget. Генеральный секретарь не по своей собственной инициативе предложил финансировать региональные учреждения/центры либо полностью, либо частично за счет средств регулярного бюджета.
No periodic pension payable under the present Agreement may be commuted, in whole or in part, into a lump sum. Регулярные пенсионные выплаты, причитающиеся по настоящему Соглашению, не могут быть заменены единовременным пособием ни полностью, ни частично.
Permission is regularly sought to reprint United Nations publications in whole or in part, as well as to translate and produce them in non-official languages. К Организации Объединенных Наций регулярно обращаются с просьбами разрешить перепечатать, полностью или частично, те или иные публикации, а также перевести их и издать на неофициальных языках.
I need a complete full-range analysis of that wormhole, the whole thing. Мне нужен полный функциональный анализ этой дыры, полностью всей
And you have to know that, when a male lion is killed, it completely disrupts the whole pride. И вам следует знать, что когда убивают самца льва, то это полностью разрушает целый прайд.
He intended to cloak his messages inside an ordinary letter so that the whole would not appear to be a cipher at all. Он планировал маскировать сообщения под обычное послание, так что в целом они не были полностью похожи на шифрованные.
When's the last time you actually read a whole script? Когда в последний раз ты читал сценарий полностью?
This whole thing was your idea! Но это была целиком и полностью твоя идея!
Generally speaking, as each case was dealt with individually, the charge that the authorities had dismissed a whole professional group was totally unfounded. Вообще, поскольку по каждому случаю выносилось отдельное решение, выдвигаемое в адрес властей обвинение в том, что они якобы отстранили от работы целую профессиональную группу, является полностью беспочвенным.
No foldouts, no tricks - just a book that isn't open the whole way. Нет раскладных страниц - нет и фокусов, есть просто книга, которая полностью не раскрывается.
Reason to believe that there may be an intent to destroy in whole or in part an ethnic group Основания считать, что существует намерение уничтожить, полностью или частично, этническую группу
However, their activities are not sufficiently coordinated; they do not address the whole range of biodiversity issues and use different parameters and data-collection techniques. Однако выполняемые ими работы недостаточно скоординированы, не полностью охватывают проблематику биоразнообразия, используют различные параметры и методы сбора данных.
That works well as a rule, as long as it is not distorted, in whole or in part. Как правило, эта формула вполне работает, если только ее не искажают, полностью или частично.
If the State Party makes part of the report public, the Subcommittee on Prevention may publish the report in whole or in part. Если государство-участник предает гласности часть доклада, Подкомитет по предупреждению может опубликовать доклад полностью или частично.
Between one quarter and the following, one sixth of the sample is renewed, so that after six quarters the whole sample is changed. Между каким-либо одним и последующим кварталом обеспечивается изменение одной шестой части выборки с тем, чтобы полностью обновить выборку по прошествии шести кварталов.