Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Whole - Полностью"

Примеры: Whole - Полностью
Perhaps if we could reach it, he could be made whole. Возможно, если бы мы смогли пробиться к ней, он бы полностью изменился.
So, I haven't really heard the whole story. Поэтому я не слышала историю полностью.
I want you to kill it, the whole thing. Я хочу что бы ты его полностью уничтожила.
The hearings were not fully open to the public and were closely monitored by special services which taped the whole trial. Слушания не были полностью открытыми для общества и велись под пристальным наблюдением специальных служб, которые вели аудиозапись всего процесса.
In 1885, the whole country was colonized after three wars with the British. В 1885 году после трех войн с Британской империей страна была полностью подвергнута колонизации.
Abolishing marital immunity entirely may change the whole complexion of marriage in our society. Отмена супружеского иммунитета может полностью изменить характер брачных отношений в нашем обществе.
This whole thing is totally her fault. Вся эта штука - полностью ее вина.
Most farmers were just absolutely disgusted with the whole concept. Большинство фермеров были просто полностью разочарованы всем в целом.
I thought the whole point of this organization was to publish in full. Я полагал, весь смысл организации в том, чтобы публиковать данные полностью.
The crisis would not simply pass once the financial system had reached a new equilibrium; the whole model had to be overhauled. Кризис не пройдет с достижением финансовой системой новой точки равновесия; модель необходимо полностью пересмотреть.
Next fall, I'd be starting a whole new life. Следующей осенью я начну полностью новую жизнь.
Half or whole, were not good enough for him. На половину или полностью, не слишком хорошо для него.
Canada has jurisdiction over the offences established in accordance with the Convention when the offence is committed in whole or in part in its territory. Канада обладает юрисдикцией в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией, если преступления полностью или частично совершались на ее территории.
Once these proposed amendments have been adopted, in whole or in part, the process of legislative reform in this domain will have made substantial progress. После того как предлагаемые поправки будут приняты, полностью или частично, будет достигнут значительный прогресс в процессе проведения законодательной реформы.
Similarly, the Convention devotes the whole entire of article 10 to internal displacement caused by development projects carried out by public and private actors. Кроме того, статья 10 Конвенции полностью посвящена перемещению внутри страны в результате осуществления государственными и частными субъектами проектов в области развития.
You've finished the whole investigation? То есть вы уже полностью закончили исследование?
The whole point of going with you guys was because we trust you guys. Мы полностью отдались вам, ребята, потому что мы доверяем вам.
The commission shall be entitled to declare the complaint inadmissible in whole or in part and/or that the decision in question is substantiated or unsubstantiated in whole or in part. Комиссия может объявить, что жалоба является полностью или частично неприемлемой и/или что оспариваемое решение является полностью или частично обоснованным или необоснованным.
This whole place is completely bugged. Да все это заведение полностью прослушивается.
You want to settle the whole class action? Вы хотите уладить коллективный иск полностью?
I was completely wracked with guilt about leaving, we'd just been away, and then this whole ongoing thing with Stevie... Я была полностью поглощена чувством вины за то, что уехала, мы были далеко, и вся эта ситуация со Стиви...
This whole building is just a facade for a drilling operation. все это здание полностью фейк маскирующий операцию по бурению
You do that, you hijack the security system, Shut down the cameras, open up any door, And take control of the whole place. В результате чего у вас в руках вся система безопасности, можно выключить камеры, открыть любую дверь, и полностью контролировать здание.
In line with the fundamental principle of sovereignty informing the whole set of draft articles, an affected State may accept in whole or in part, or not accept, offers of assistance from States or non-State actors in accordance with draft article 14 [11]. В соответствии с основополагающим принципом суверенитета, пронизывающим весь комплекс проектов статей, пострадавшее государство может согласиться воспользоваться предлагаемой помощью государств или негосударственных субъектов полностью или частично, либо не согласиться это сделать, последовав проекту статьи 14 [11].
The defendant appealed and contended that the whole action should have been stayed according to MAL 8 (1) whereas the respondent argued that the whole amount claimed should have been granted to it. Ответчик подал апелляцию, утверждая, что на основании статьи 8(1) ТЗА иск следовало бы полностью отклонить, поскольку ответчик по апелляции утверждал, что он должен получить всю причитающуюся ему сумму.