Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Whole - Полностью"

Примеры: Whole - Полностью
Notwithstanding what has been stated above with regard to the need to tighten existing definitions and procedures for the application of travel standards, the Committee is of the opinion that the time has come for a reconsideration of the whole question of first-class travel. Несмотря на все вышесказанное относительно необходимости более четких определений и строгого соблюдения процедур, касающихся применения норм проезда, Комитет считает, что пришло время полностью пересмотреть вопрос о проезде первым классом.
Which actually helps you run the whole timers, Она позволяет работать с таймером и полностью контролировать процесс.
Due to recent developments in air travel, namely the elimination by many airlines of first-class sections and the creation of several varieties of enhanced business-travel, the time had come to reconsider the whole question of first-class travel. С учетом последних тенденций в воздушных перевозках, а именно ликвидацию многими авиалиниями салонов первого класса на своих самолетах и введение различных вариантов улучшенного бизнес-класса, пришло время полностью пересмотреть вопрос о проезде первым классом.
It is not that Radha is inferior to Krsna or less powerful, She is so powerful She totally control the Supreme Controller of the whole existence. Нельзя сказать, что Радха ниже Кришны или что Она менее могущественна, чем Он. Она настолько могущественна, что полностью повелевает Высшим Повелителем.
In the Committee's view "copies" does, in fact, require that the whole documentation be close to the place of residence of the requester or entirely in electronic form, if the requester lives in another town or city. По мнению Комитета, возможность получения "копий" означает, что документация должна быть максимально приближена к месту жительства нуждающегося в ней субъекта или же полностью доступна в электронной форме, если этот субъект проживает в другом населенном пункте.
OK, if I don't open the book the whole way, if I just open it 90 degrees, we're looking down the front of the Pantheon, and we're looking sort of at the top, more or less down on the square. Хорошо. Если я не раскрываю книгу полностью, если я приоткрою её на 90 градусов, мы будем смотреть на Пантеон как будто бы сверху.
The guardianship child can also change his or her whole name or part thereof, under the Registrar General's (Change of Name) Rules 2011, in order to use the name or surname preferred by the guardians. 2011 года, находящийся под опекой ребенок может также изменять полностью или частично свое имя и фамилию, для того чтобы использовать имя или фамилию, которым отдают предпочтение опекуны.
Within this framework, it is possible to prosecute "persons who have knowingly, in whole or in part, handled articles which have been removed or misappropriated, by means of an offence." (Article 430 of the Penal Code) Именно на основании этого можно преследовать «тех, кто умышленно приобретает имущество, полностью или частично похищенное, присвоенное путем совершения какого-либо преступления или правонарушения» (статья 430 Уголовного кодекса).
Especially if you repartition your boot drive, you might find that you have to reinstall your operating system's boot loader, or in some cases (i.e., Macintosh), the whole operating system itself. В частности, если вы пере-разбиваете ваш загрузочный диск, вам может потребоваться переустановка загрузчика вашей операционной системы или, в некоторых случаях (например, Macintosh), полностью операционной системы.
OK, if I don't open the book the whole way, if I just openit 90 degrees, we're looking down the front of the Pantheon, andwe're looking sort of at the top, more or less down on thesquare. Хорошо. Если я не раскрываю книгу полностью, если яприоткрою её на 90 градусов, мы будем смотреть на Пантеон как будтобы сверху. А теперь мы смотрим как будто бы откуда-то сверху, вниз, на площадь.
Whitman rejected the censorship, writing to Osgood, "The list whole & several is rejected by me, & will not be thought of under any circumstances." Уитмен отвергал цензуру и писал Осгуду: «Список "полностью" и "частично" мной отклонён, и я не буду котироваться со всеми вместе ни при каких обстоятельствах».
The Scott catalogue is the United States envelope color and value of the indicia which is perfect for dealing with cut squares, but falls short of information needed to collect entires, i.e. the whole envelope. В каталоге «Скотт» описаны цвета появившихся в США конвертов и номиналы знаков почтовой оплаты, что идеально подходит для работы с вырезками из конвертов, но не даёт информации, необходимой для коллекционирования маркированных конвертов целиком, то есть полностью конверта.
The Japanese, the Americans, the British - the whole world visits the Middle Rhine valley whose cultural significance was enhanced by its designation as a World Heritage Site by UNESCO, which won further visitors. Первые десять лет предприятие ещё производило формованные изделия из гранулированных пеноматериалов. Начиная с 1967 г. началось развитие другого направления: с этих пор предприятие полностью сконцентрировалось на конструировании и производстве машин для обработки гранулированных пеноматериалов.
"No State may assign, lease or sell, in whole or in part, to any other State, whether an aquifer State or a non-aquifer State, its right to utilize a transboundary aquifer". «ни одно государство не может передавать, сдавать в аренду или продавать, полностью или частично, какому-либо другому государству, будь то государство водоносного горизонта или государство, которое не является государством водоносного горизонта, свои права на использование водоносного горизонта».
It was further agreed that troop/police contributors should be required to indicate whether they wanted to substitute existing Contingent-Owned Equipment data as national data either in whole or in part, at the same time; Кроме того, было решено предложить странам, предоставляющим войска/полицейские силы, указывать при этом, хотят ли они вместо национальных данных полностью или частично использовать уже имеющиеся данные по принадлежащему контингенту имуществу;
KEEP THE WHOLE FOOT ON THE FLOOR. Держите ступню полностью на полу
This is the proof of the obligation to caution with the freedom of the individual regarding concepts and ideas. For the whole development of the wisdom and knowledge is based on that freedom of the individual. Таким образом, тут полностью доказана необходимость бережного отношения к свободе личности в том, что касается идей и разума, поскольку любое развитие знания и мудрости основано на личной свободе индивидуума.
Even if Sony Computer Entertainment Inc. and its affiliates happen to adopt any idea identical or similar in whole or in part to the Idea, Sony Computer Entertainment Inc. and its affiliates shall have no responsibility and shall not be liable for any compensation therefore. Даже если компания Sony Computer Entertainment Inc. и ее филиалы приняли какую-либо идею, идентичную частично или полностью вашей идее, компания Sony Computer Entertainment Inc. и ее филиалы не несут за это ответственности и не обязаны выплачивать компенсацию.
There had been no shift towards a more sustainable development agenda. (The whole topic had also been missed at the 2009 meeting of the G8 in Italy.) Переориентации на повестку дня, в большей мере сфокусированную на аспектах устойчивого развития, так и не произошло. (На встрече "восьмерки" в Италии в 2009 году эта тема также полностью отсутствовала.)
Frama labels were distinctive for the whole design being printed in one operation onto the special paper, including the value, rather than just the value being printed onto a pre-printed stamp. Наклейки «Фрама» отличает то, что весь рисунок полностью печатается в один проход на специальной бумаге, в том числе и номинал, в отличие от случаев, когда на заранее напечатанной марке впечатывается только номинал.
The two communal cells each measured 3.8m x 3.8m and 3.7m high. One wall was entirely made up of a large metal grille so that the whole cell was entirely visible from the corridor. Размеры каждой из общих камер составляли 3,8 м х 3,8 м при высоте 3,7 м. Одна стена полностью состояла из большой металлической решетки, в силу чего вся камера полностью просматривалась из коридора.
And instead of doing an entire study for the whole length, seeing the first cavalettiand keep walking, seeing the middle which is so soft and treacherous, seeing the second cavaletti how it is... И вместо того, чтобы оценить полностью весь путь, увидеть первую растяжку и потом продолжить движение, посмотреть на середину, которая настолько слабая и ненадежная, посмотреть на вторую растяжку, как она...
Subsequently the System-Wide Action Plan will be an ongoing process with activities within the plans of action added and deleted as appropriate and new plans of action added until the whole spectrum of drug abuse control is adequately covered. Впоследствии доработка Общесистемного плана действий станет непрерывным процессом, в ходе которого будут добавляться новые мероприятия в рамках планов действий и по необходимости отменяться старые мероприятия и новые планы действий будут добавляться до тех пор, пока полностью не будет охвачен весь спектр деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотиками.
(x) Appealed for the immediate strengthening of the ceasefire mechanisms in Darfur and stressed the need to secure from all the Parties a recommitment to the full cessation of hostilities as a prerequisite for the renewed political process, which will reflect positively on the whole region; х) высказались за немедленное укрепление механизмов прекращения огня в Дарфуре и подчеркнули необходимость добиваться от всех сторон подтверждения взятого ими обязательства полностью прекратить боевые действия в качестве предварительного условия возобновления политического процесса, что позитивно скажется на обстановке во всем регионе;
TAKRAF plans, develops and designs complete systems to handle bulk materials and supplies the whole range of components for conveying, stacking, blending and reclaiming of bulk materials as well as for crushing and sizing of bulk materials and bulk material preparation. Наряду с планировкой и разработкой полностью готовых к эксплуатации систем для перегрузки массовых грузов компания TAKRAF поставляет конструктивные блоки для транспортировки, отсыпки, смешивания и обратной транспортировки массовых грузов.