| This was the poorest district in the whole province and it was a total extinction of wildlife. | Из всей провинции это был самый бедный район с полностью уничтоженной живой природой. |
| The whole Texas board of education thing that I don't fully remember. | Вся эта история с управлением образования Техаса, которую я не полностью помню. |
| Hand wash, detail, whole works. | Полностью, детально, ручная мойка. |
| And she said this whole superhero thing, it just... it gets completely out of control. | И она сказала, что вся эта супергеройская тема, просто... полностью вышла из-под контроля. |
| They completely ignore your side of the whole equation, that you are also human. | Они полностью игнорируют вашу часть от целого уравнения, что вы тоже человек. |
| Many of the villages were reportedly completely destroyed by deliberate demolition of structures and more frequently by burning down the whole village. | Многие из деревень, по сообщениям, были полностью уничтожены в результате умышленного сноса строений, а чаще посредством полного их сожжения. |
| In other areas, whole buildings that had previously contained equipment and materials subject to monitoring had been completely dismantled. | В других районах были полностью разрушены целые здания, в которых ранее находились оборудование и материалы, являющиеся объектом наблюдения. |
| Few months later on September 8, 2012 the whole building was demolished. | Несколько месяцев спустя, 8 сентября 2012 года, здание было полностью снесено. |
| During the whole tour transportation entirely at your disposal. | Во время всей экскурсии транспорт полностью в вашем распоряжении. |
| The whole seam was filled up right after. | Сразу после этого пласт был полностью заполнен. |
| They totally pull focus up from that whole chin situation you got going on. | Они полностью отвлекают внимание от того, что твориться с твоим подбородком. |
| Pretty soon, this whole charade will completely unravel, and we will be humiliated. | Довольно скоро, эта шарада будет полностью распутана, и мы будем разоблачены. |
| This revolutionises the whole concept of relative dimension. | Это полностью меняет концепцию относительного измерения. |
| Fighting continued until March 16 when the whole peninsula was finally captured. | Боевые действия продолжались до 13 марта, когда сомалийские войска были полностью выбиты из захваченной территории. |
| In the second book, Aksenova wanted to build the whole song on the material. | Вторую книгу Аксёнова хотела полностью построить на песенном материале. |
| They want you to run the whole thing. | Они предлагают ТЕБЕ вести все дело полностью. |
| The whole basis of the case should therefore be reviewed. | По этой причине все данное дело должно быть полностью пересмотрено. |
| He's probably convinced himself the whole thing was my idea. | Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея. |
| Use salvaged parts, but completely turn the whole thing on its head. | Использовать восстановленные части, но полностью перевернуть все с ног на голову. |
| I haven't deciphered the whole map yet but a pattern is emerging. | Мне пока не удалось расшифровать всю карту полностью, но уже складывается определённая картина. |
| I would have burned this resort to the ground, just torched the whole forest to cinders. | Я бы сожгла этой курорт полностью, просто превратила бы весь лес в угольки. |
| The whole city of Miami reinvents itself every 5 years. | Весь Майами полностью меняется каждые пять лет. |
| This whole house has to be spotless... and the meal must be made entirely from scratch. | Весь дом должен быть безупречен... и блюда должны быть приготовлены полностью с нуля. |
| If you can tell me you completely trust her I'll drop this whole thing. | Если ты скажешь, что полностью доверяешь ее, то я брошу все это. |
| And now, the whole phrase. | А сейчас - вся фраза полностью. |