| But once it has turned your loved ones into enemies, the demon will have consumed you whole. | Но как только он обратит ваших близких в врагов, демон полностью завладеет вами. |
| A whole division of Wayne Enterprises just disappeared, overnight. | Отдел прикладных наук компании мистера Уэйна, исчез полностью. |
| We need to reinvent the whole model of scientific research. | Надо полностью изменить модель научного исследования. |
| But it's only when you get the whole picture you can fully understand what's going on. | Но только увидев картинку целиком, вы сможете полностью понять, в чем дело. |
| This was the poorest district in the whole province and it was a total extinction of wildlife. | Из всей провинции это был самый бедный район с полностью уничтоженной живой природой. |
| Look at this - new chairs, you got a whole new set-up going on. | Вы только посмотрите... новые стулья, ты полностью сменила обстановку. |
| MS: And actually we show the whole process of how does it work. | МС: Вообще-то мы хотим полностью показать, как это работает. |
| You kept it safe, whole. | Вы бережно это хранили, полностью. |
| I'm talking about a whole new ballgame. | Я говорю о полностью новой игре в мячик. |
| Sorry, I didn't know if I turned the knob the whole way. | Извините, я не знала, полностью ли повернула ручку. |
| Plus she even made enough money to buy herself a whole new wardrobe that included French lingerie. | К тому же, она заработала достаточно денег, чтобы полностью обновить гардероб и вдобавок купить французское нижнее белье. |
| Plus, we have a whole new strategy to come up with, you know... | К тому же у нас полностью новая стратегия... |
| And he said: The end goal is to get everybody chipped to control the whole society. | Он отвечал: Конечная цель - вставить всем чипы и контролировать общество полностью. |
| That they have fractal geometry properties and this helped me to shape the whole facade. | Узоры были правильных геометрических форм, что помогло мне полностью придумать фасад. |
| I bought you a whole new living room... and also new sheets. | Я купила тебе полностью новую гостиную... а также новые простыни. |
| In doing so, I created an alternate timeline, a whole new existence where you're Kid Flash... | Сделав это, я создал альтернативную временную линию с полностью новым миром, где ты - Кид Флэш. |
| I seem to be swallowing books whole, absolutely devouring them. | Прямо проглатываю книги целиком, полностью их поглащаю. |
| I completely kept my cool through that whole thing. | Я полностью сохранял спокойствие во время всего этого. |
| A whole summer to ourselves to do what we want. | Лето будет целиком и полностью наше. |
| What's gloriously ironic here is the whole idea came from him. | Что здесь исключительно забавно - так это то, что идея целиком и полностью пришла от него. |
| Something that was on this fax one minute and then subsequently disappeared that totally transformed the whole meaning. | Что-то, что было в этом факсе одну минуту, а потом исчезло, полностью изменив смысл текста. |
| He wanted to rework the whole thing. | По-моему, он хотел полностью её переписать. |
| We need to reinvent the whole model of scientific research. | Надо полностью изменить модель научного исследования. |
| Find out whether someone called Pete, or if he made up his whole alibi. | Узнаю, звонил ли кто ПИту, или он полностью придумал алиби. |
| In addition, the electricity in the whole city was cut off during the operation. | Кроме того, во время этой операции было полностью прекращено электроснабжение города. |