Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Whole - Полностью"

Примеры: Whole - Полностью
But once it has turned your loved ones into enemies, the demon will have consumed you whole. Но как только он обратит ваших близких в врагов, демон полностью завладеет вами.
A whole division of Wayne Enterprises just disappeared, overnight. Отдел прикладных наук компании мистера Уэйна, исчез полностью.
We need to reinvent the whole model of scientific research. Надо полностью изменить модель научного исследования.
But it's only when you get the whole picture you can fully understand what's going on. Но только увидев картинку целиком, вы сможете полностью понять, в чем дело.
This was the poorest district in the whole province and it was a total extinction of wildlife. Из всей провинции это был самый бедный район с полностью уничтоженной живой природой.
Look at this - new chairs, you got a whole new set-up going on. Вы только посмотрите... новые стулья, ты полностью сменила обстановку.
MS: And actually we show the whole process of how does it work. МС: Вообще-то мы хотим полностью показать, как это работает.
You kept it safe, whole. Вы бережно это хранили, полностью.
I'm talking about a whole new ballgame. Я говорю о полностью новой игре в мячик.
Sorry, I didn't know if I turned the knob the whole way. Извините, я не знала, полностью ли повернула ручку.
Plus she even made enough money to buy herself a whole new wardrobe that included French lingerie. К тому же, она заработала достаточно денег, чтобы полностью обновить гардероб и вдобавок купить французское нижнее белье.
Plus, we have a whole new strategy to come up with, you know... К тому же у нас полностью новая стратегия...
And he said: The end goal is to get everybody chipped to control the whole society. Он отвечал: Конечная цель - вставить всем чипы и контролировать общество полностью.
That they have fractal geometry properties and this helped me to shape the whole facade. Узоры были правильных геометрических форм, что помогло мне полностью придумать фасад.
I bought you a whole new living room... and also new sheets. Я купила тебе полностью новую гостиную... а также новые простыни.
In doing so, I created an alternate timeline, a whole new existence where you're Kid Flash... Сделав это, я создал альтернативную временную линию с полностью новым миром, где ты - Кид Флэш.
I seem to be swallowing books whole, absolutely devouring them. Прямо проглатываю книги целиком, полностью их поглащаю.
I completely kept my cool through that whole thing. Я полностью сохранял спокойствие во время всего этого.
A whole summer to ourselves to do what we want. Лето будет целиком и полностью наше.
What's gloriously ironic here is the whole idea came from him. Что здесь исключительно забавно - так это то, что идея целиком и полностью пришла от него.
Something that was on this fax one minute and then subsequently disappeared that totally transformed the whole meaning. Что-то, что было в этом факсе одну минуту, а потом исчезло, полностью изменив смысл текста.
He wanted to rework the whole thing. По-моему, он хотел полностью её переписать.
We need to reinvent the whole model of scientific research. Надо полностью изменить модель научного исследования.
Find out whether someone called Pete, or if he made up his whole alibi. Узнаю, звонил ли кто ПИту, или он полностью придумал алиби.
In addition, the electricity in the whole city was cut off during the operation. Кроме того, во время этой операции было полностью прекращено электроснабжение города.