Английский - русский
Перевод слова Whatever
Вариант перевода Независимо от

Примеры в контексте "Whatever - Независимо от"

Все варианты переводов "Whatever":
Примеры: Whatever - Независимо от
Whatever soul dares possess it will be condemned to spend all of eternity in hell. Независимо от того, чья душа рискнёт обладать им, она будет осуждена на вечность в аду.
Whatever Bruce Waters might have done, he's a desperate dad. Независимо от того, что мог сделал Брюс Уотерс, он - отчаянный отец.
Whatever it is that's making her want to draw these pictures, it'll pass. Независимо от того, что заставляет ее рисовать эти рисунки, это пройдет.
Whatever this is, I don't understand the point of secrecy. Независимо от того, чем это вызвано, я не понимаю, зачем такая секретность.
Whatever it is, it's got to get by us. Независимо от того, что это, мы должны продвигаться.
Whatever prevents Michael from being here, I assure you it's not to be envied. Независимо от того, что препятствует Майклу быть здесь, Я уверяю вас, что этому нельзя завидовать.
Whatever approach is taken should be clearly described in the relevant census report and/or metadata. Независимо от того, какой подход будет избран, он должен быть четко описан в соответствующих материалах переписи и/или метаданных.
Whatever you have done, we are disposed to grant you our absolution. Независимо от того, что ты сделал, мы настроены предоставить вам наше прощение.
Whatever it ends up being, we'll have told a complete story... Независимо от того чем он закончится, мы расскажем полную историю...».
Whatever "it" had been. Независимо от того, что "это" было.
Whatever gains in agricultural production result from these investments will benefit foreign markets, not local communities. Независимо от успехов в сельскохозяйственном производстве, результат от этих вложений принесет пользу зарубежным рынкам, а не местным общинам.
Whatever his history, apparently, you've caught his attention. Независимо от его истории, по-видимому, ты привлекла его внимание.
Whatever magic allowed you to pass through this rock is beyond my powers. Независимо от магии вам позволил пройти через этот камень это не в моих силах.
Whatever your Earth term may be... the principle is ancient and very simple. Независимо от Вашей земной терминологии... этот принцип довольно древен и очень прост.
Whatever information they got from me, it's just going to make them want the ship even more. Независимо от информации, которую они получили от меня, Это только собирается сделать их хочу судно даже больше.
Whatever his motives, his paper raised real, legitimate questions. Независимо от его мотивов, работа подняла реальные, обоснованные вопросы.
Whatever materials and personnel they need in addition to what they have, give them. Независимо от материалов и персонала они нуждаются в дополнении к тому, что у них есть, дать им.
Whatever grudges you hold against me, we are doing this for the good of our family. Независимо от обид, которые ты имеешь против меня, мы делаем это на благо нашей семьи.
Whatever it is that happened a month ago must have been big. Независимо от того, что произошло месяц назад, должно быть что-то большее.
Whatever I said before lindsey's wedding, just go with that. Независимо от того, что я сказал перед свадьбой Линдси, просто пошли.
Whatever you think of that car, she'd fetch a 100 pounds tomorrow. Независимо от того, что ты думаешь об этой машине, она получить завтра 100 фунтов.
Whatever they came for, they didn't find. Независимо от того, что они прибыли для, они не находили.
Whatever it is, I don't have time. Независимо от того, что это, мне некогда.
Whatever Alixus may be guilty of, she did give us our community. Независимо от того, что Алексис может быть виновна, она действительно дала нам наше сообщество.
Whatever would lead to the greater well-being, sir. Независимо от того, как будет лучше, сэр.