Английский - русский
Перевод слова Wear
Вариант перевода Надеть

Примеры в контексте "Wear - Надеть"

Примеры: Wear - Надеть
is there any chance you might be willing to wear that secretary's outfit? Ты не думаешь, что есть шанс, при котором ты захотела бы надеть этот секретарский костюм?
By all the strength of my heart,... I am ready to atone. I shall wear sackcloth,... on my skin,... as a reminder... that I have sinned... against what is sacred. И я готова надеть рубище на свою плоть, чтобы исправить то, что я испортила в святых высших сферах.
You just want to wear something that is, you know, still very you, very, very you... Тебе нужно надеть что-то, знаешь, своё, настоящее...
I don't see why you don't wear the pearls. Почему ты не хочешь надеть ожерелье?
I want to know what you make of him, whether you think he's the kind of man capable of slicing his wife's face off while having the presence of mind to wear surgical gloves to do it. Я хочу, чтобы ты решила - такой ли он человек, что способен, срезая лицо своей жены, не забыть надеть хирургические перчатки.
During a battle with Vibro, Rhodes went on a rampage to capture the villain and Stark was forced to wear his new testbed armor (resembling Stark's first Iron Man armor) to stop Rhodes and talk him out of his rage. Во время битвы с Вибро, Роудс рассвирепел и Старк был вынужден надеть свою новую броню (тестовый вариант, напоминающий первый вариант брони Железного человека), чтобы остановить Роуди и отговорить его от агрессии.
You said you can't afford a new dress, but I can't make anything out of these rags that you could wear at the Marquis Landervillette's ball. Вы сказали, что не можете позволить себе новое платье... но я ничего не смогу сделать из этих лохмотьев... которые Вы хотели надеть на бал маркиза д'Андервилье.
And if you wear items available to members only, they wouldn't get lost, but after taking them off, you won't put on them again. А если на вас надеты вещи, доступные только «платникам», они никуда не денутся, но сняв их, вы не сможете надеть эти вещи обратно.
My Lord Surrey, I am commanded now to invest you with the Garter, for you to wear at your installation. Милорд Суррей, ...мне дан приказ надеть на вас подвязку, ...чтобы вы носили её на вашем посвящении.
I know you saw it, mate, but if Bruce can wear prosthetics, who's to say he couldn't also wear a dog costume? Я знаю, что видел, дружище, но если Брюс может носить маску, разве можно быть уверенным, что он и собачий костюм не мог надеть?
You can wear a pair of headphones that are connected to it wirelessly, and when you touch it, you can hear the music that's described on the top, which is something you can't read. Вы можете надеть наушники, связанные с газетой беспроводной связью, и, прикасаясь к ней, можете слышать музыку, о которой говорится в статье, но которую невозможно прочитать.
One would think the clue would be in the invitation to dinner that one would wear a dinner jacket. В приглашении на ужин было указано, что гостям нужно надеть смокинг.
The idea is, right, people never had any sort of anonymity, so to give them that, they would wear the mask and they could become somebody else. Идея в том, что люди всегда страдали от отсутствия анонимности, смысл в том, чтобы дать им свободу, чтобы они могли надеть маску и стать кем-то еще.
You mean you don't want to wear a designer dress that you get to keep as a gift? То есть, ты не хочешь надеть дизайнерское платье которое сможешь потом оставить себе?
You got any bears stuff I can wear to the game today, like a hat or a Jersey or something? У тебя есть какие-нибудь вещи с символикой Медведей? Хочу надеть на сегодняшнюю игру.
It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle. Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть.
I never wear new shoes not having worn them! Прежде чем надеть новыетуфли, я их всегда разнашиваю.
You don't even remark my necklace and that I shortened my dress! I have nothing to wear any more, not even socks! Не заметили даже, что я подстриглась... что мне нечего надеть!
I couldn't find shoes, so I had to wear these 3-inch spikes, and the "check engine" light on my dash keeps coming on. Я не нашла туфли и пришлось надеть восьмисантиметровые каблуки а лампочка "проверьте двигатель" все мигала и мигала!
To forecast what one will wish to wear after a year, same it is possible to analyse and to forecast in what kind of house one would want to live in, what one would eat and what type of a car he would choose. Легко предвидеть, что человек захочет надеть через год, так же возможно проанализировать и предвидеть в каком доме он будет жить, что будет есть и какую автомашину выберет.
Wear a tux or something? Надеть смокинг или типа того?
Wear bulletproof vests over your T-shirts. И не забудьте надеть бронежилеты.
YOU SAID WEAR FLANNEL. Ты велел надеть фланелевое.
GIVE HIM SOMETHING TO WEAR. Сэм, дай ему что-нибудь надеть.
Wear it to court once. Надеть один раз в суд.