| But can you at least wear a dress so you look a little bit more feminine? | Но можешь хотя бы платье надеть, чтобы выглядеть чуть женственнее? |
| I don't understand what we're... are we supposed to wear this? | Не понимаю, что мы... мы должны надеть это? |
| The one day a year you could wear what you want, go where you want, eat what you want, and nothing could stop me in my Voltron costume. | День, когда можно надеть всё, что хочешь, идти, куда хочешь, есть что угодно, и меня, Вольтрона, ничего не могло остановить. |
| When you said "cap," she said "wear." | На слово колпак она сказала 'надеть . |
| Would sir like to wear a cravat on the cross-country run? LAUGHTER | "Сэр, рекомендую на урок географии надеть камербанд." |
| And to ask you whether you might consider to wear this camera during the performance. | Не могли бы вы надеть вот эту маленькую камеру на концерт? |
| Mr. Halil Savda was transferred to his military unit upon his release on 25 January 2007, where he refused to wear a uniform, to shave and to join military assemblies. | После своего освобождения 25 января 2007 года г-н Халил Савда был направлен в военную часть, где он отказался надеть военную форму, бриться и участвовать в собраниях военнослужащих. |
| I don't know what to wear, where to go, what to say... | Я не знаю, что надеть, куда идти, что говорить... |
| Dan would never want to go to something that pretentious, where he has to wear a mask and a tux? | Дэн никогда не захочет пойти на что-то столь претенциозное, куда он должен будет надеть маску и смокинг. |
| But, okay, what will you wear? | Но что же... что же тебе надеть? |
| We play to see what we will wear today, who will we marry today! | Мы играем на то, что сегодня надеть, за кого выйти замуж! |
| You didn't want any involvement in it, other than to just show up, and now you want to tell me what dress to wear? | Ты не стремился ни к какому участию, кроме как просто показаться, а сейчас ты говоришь мне, какое платье надеть? |
| I wanted to wear a poofy dress, to be in all the pictures right next to you, right up in front of the whole church! | Мне хотелось надеть пышное платье, быть на всех фотографиях рядом с тобой, на фоне церкви. |
| You know, if you'd have told me you had a crush on Ms. Milner before we came here, I could've told you to wear a different color shirt; | Если бы ты сразу сказал мне, что ты неравнодушен к мисс Милнер, до того, как мы сюда пришли, я бы посоветовал тебе надеть рубашку другого цвета; |
| And remember, I'm wearing this no matter what because I cannot spend one more second deciding what to wear, so the answer has to be, 'You look fantastic.' | И помни, я иду в этом несмотря ни на что, потому что я не могу больше мучиться, что надеть, поэтому ответ должен быть "Ты выглядишь потрясающе". |
| Can we wear the same outfits at Crispin's party that we're wearing to the baptism? | Можем мы надеть одну и ту же одежду на вечеринку Криспина и на крестины? |
| You've gone to all this trouble to program a three-dimensional environment that projects a two-dimensional image, and now you're asking me to wear these to make it look three-dimensional again? | Ты создал себе столько проблем, чтобы запрограммировать трехмерное окружение, которое проецирует двухмерную картинку, а теперь просишь меня надеть это, чтобы оно снова казалось трехмерным? |
| Robby, man to man, you didn't want to wear something, I don't know, a little more form flattering? | Робби, как мужчина мужчине, ты не хотел бы надеть, не знаю, что больше бы льстило фигуре? |
| Well, is that because you still don't trust me or because you don't have anything nice to wear? | Что ж, это потому что ты до сих пор мне не доверяешь, или потому что тебе нечего надеть? |
| Why is it that when Mommy says, "Wear the socks," - you suddenly wear the socks? | Почему, когда мама просит тебя надеть носки, ты внезапно надеваешь их? |
| Shouldn't you be reading the book instead of worrying about what to wear while reading the book? | А тебе книжку читать не надо вместо того, чтоб думать, что надеть, когда будешь читать? |
| Wear the uniform with all the decorations. | Почему бы тебе не надеть форму? Самую красивую, с орденами. |
| I Can't Believe You Got Bart To Wear Flip-Flops. | Я не могу поверить, что ты заставила Барта надеть шлепанцы. |
| Jane could... Possibly... Wear a wire. | Джейн могла бы... возможно... надеть микрофон. |
| You should seriously Wear that outfit out. | Ты серьезно должна как-нибудь надеть это. |