| I- do-do I have to wear, like, a costume? | М-м-мне стоит надеть что-то типа КОСТЮМА? |
| I couldn't decide on which suit I wanted to wear, so... | Я так и не решила, какой купальник мне надеть, так что... |
| As documented in a UNICEF report entitled "Child Alert: Afghanistan", released in October of last year, a 16-year-old Afghan boy was ordered to wear a vest full of explosives and to detonate it in Ghazni province. | Как отражено в докладе ЮНИСЕФ, озаглавленном «Опасность для детей: Афганистан», выпушенном в свет в октябре прошлого года, 16-летний афганский мальчик получил приказ надеть пояс со взрывчаткой и взорвать его в провинции Газни. |
| And, you know, who wants to wear sweaty clothes after a shower? | Ну, знаешь, кому не хочется надеть свежую одежду после душа? |
| You asked him to wear a clean shirt, and he told you everyone thinks you're a tramp. | Ты попросила его надеть чистую рубашку, а он сказал, что все думают, что ты - распутница. |
| You get to wear a funny hat and cut things with oversized scissors? | Тебе придется надеть дурацкую шляпу и развлекать всех управляясь с гигантскими ножницами? |
| And they know what to wear And I'm saying thank heaven for that! | И они знают, что надеть, и спасибо небесам за тебя! |
| Don't you think you should wear that thing, Stu? | Ты не думаешь, что должен надеть его, Стю? |
| Then I can wear my slit skirt, can't I? | Тогда я могу надеть юбку с разрезом, да? |
| I was just hoping that it would be something pretty... that I could wear some evening when we were out. | Просто я надеялась, что там окажется что-нибудь красивое, что я могла бы надеть вечером, когда мы куда-нибудь пойдем. |
| Where do you get off trying to get this kid to wear a wire? | До чего вы дойдете, пытаясь заставить этого парня надеть прослушку? |
| I think it could be something that you could wear after the gym, and you just throw this over. | Мне кажется, что это могло бы быть чем-то, что можно надеть после тренировки, просто набросить его. |
| I would be too afraid to wear little shorts like that, you know? | Я бы побоялась надеть столь маленькие портки, знаете ли? |
| And I am going to wear that platinum jumpsuit that prompted Ryan O'Neal to propose. | Я собираюсь надеть платиновый комбинезон котрый побудит Райна О Нила к предложению |
| In other cases, such as in Ottawa, police have attempted to stop the ride or have attempted to encourage riders to wear some level of clothing. | Иногда, например, в Оттаве полиция пытается остановить пробег или заставить участников надеть хоть какую-нибудь одежду. |
| I know you're eager to wear the crown, but trust me when I tell you you're not yet ready. | Ты желаешь надеть корону, но поверь моим словам, ты ещё не готов. |
| Now that we are all about to die, I ask you once again to accept this necklace, and to wear it as a token of respect for the desperate wishes of your people and mine for peace. | Раз уж мы все равно погибнем, я прошу вас снова принять это ожерелье и надеть его как символ несбыточной мечты наших народов о мире. |
| But, okay, you wear? | Но что же... что же тебе надеть? |
| If a man can't wear his tuxedo by the fifth date, why bother? | Если мужчина не может надеть смокинг на пятом свидании, какой смысл? |
| Well, the ball's tonight, and Queen Ta Ta's got nothing to wear, so she's got to find a dress. | Бал сегодня, а королеве Та Та нечего надеть, так что ей нужно найти платье. |
| Am I supposed to wear a kerchief put stockings on rolled below my knee? | Что я должен надеть платок чулки закатанные ниже колен? |
| She said to me, "I needed one month to decide which dress to wear." | Она сказала: «Мне потребовался месяц, чтобы решить, какое платье надеть». |
| It's your boss's party tonight, and I'm supposed to wear a suit, right? | У твоего босса вечеринка и я должен был надеть костюм, правильно? |
| He won't let her wear heels on a night out, will he? | Он не даст ей надеть каблуки на вечеринку? |
| Are you sure your mama would let you wear a dress that short? | Вы уверены, что мама разрешит вам надеть такое короткое? |