| Josh, help me pick out something to wear. | Джош, помоги мне выбрать, что надеть. |
| Not every man is brave enough to wear a corset. | Не каждый мужчина осмелиться надеть корсет. |
| But that one I could wear everywhere. | Вот это я смогла бы надеть куда угодно. |
| I hope your girlfriend remembers to wear a shirt by tomorrow night. | Я надеюсь, завтра вечером твоя подружка не забудет надеть блузку. |
| Look what they're making you wear. | Только посмотри, что тебя заставили надеть. |
| Of course not, he'd probably want to wear mouse ears, and then nobody wins. | Конечно, нет, он же захочет надеть ушки Микки Мауса, и тогда держись. |
| I can't even decide what to wear, what to when to shower. | Я даже не могу решать, что мне надеть, что есть... и когда принять душ. |
| Well, I mean, we all stress out every morning over what to wear. | Ну, я имею ввиду, мы все паримся каждое утро из-за того, что нам надеть. |
| Then why not just wear one? | Почему бы тебе ее просто не надеть? |
| Why don't you wear that skirt as I told you? | Я ведь просил тебя надеть ту юбку. |
| So why don't you wear the green thingy? | А почему бы тебе не надеть эту зеленую штуковину? |
| The next morning I was brought back down to Earth... as I confronted that eternal puzzle... a closet full of clothes, nothing to wear. | Следующим утром меня вернула на землю... вечная женская дилемма... полный шкаф вещей, а надеть нечего. |
| I just can't believe that Martha would agree to wear this. | Не верю, что Марта согласилась бы это надеть |
| You and I would put together the most elaborate outfits for you to wear to the evening formal. | Ты и я вместе примеряли бы самые изысканные наряды, для тебя, чтобы надеть на вечерний прием. |
| What clothes to wear, what time of the day, it's a ritual. | Что надеть, в какое время дня - это целый ритуал. |
| Gary, what am I supposed to wear today? | Гэри, что я должна сегодня надеть? |
| She wants to meet me at Grand Central Station, and I don't know what I'm supposed to wear. | Мы встречаемся на вокзале, я не знаю что мне надеть. |
| I don't know what to wear to a Main Line wedding. | Роуз Феллер Не знаю, что надеть на свадьбу таких богачей. |
| What is happening and why did you make me wear this? | Что случилось, и почему вы заставили меня надеть эту одежду? |
| Since I'm being forced to wear something I don't want to, you should have to wear something you don't want to. | Я вынуждена надеть то, что мне не нравится, так что теперь ты наденешь то, что не нравится тебе. |
| This war has stopped being a joke when a girl like you doesn't know how to wear the latest fashion. | Эта война - уже не шутки, если женщина не знает, как надеть шляпку. |
| But, Rhett, I don't know how I dare wear it. | Но Ретт, я ни за что не осмелюсь её надеть. |
| Of course, I could always wear gloves, press your hands against the pipe after you were dead and make you look like a suicide. | Конечно, я могу надеть перчатки, прижать твою руку к трубе, когда ты будешь мертв и представить все, как самоубийство. |
| Who is making you wear this greasy jacket? | Кто заставил тебя надеть этот ужасный пиджак? |
| Now, which gown should I wear to the hospital fundraiser? | Какое мне лучше надеть на благотворительный вечер? |