| Think I should wear this to your brother's wedding next weekend? | Не надеть ли его на свадьбу твоего брата? |
| She wants to wear the Tsarina to a fund-raiser hosted by her ex-husband, Ellis Crane, | Она хочет надеть Зарину на вечер по сбору средств, который организует её бывший муж, Эллис Крэйн. |
| So that when the time comes that you can wear this necklace. | Поэтому дал тебе время ты сможешь его надеть |
| What's the proper thing to wear to the gym? | Что лучше всего надеть для похода в гимнастический зал? |
| Do you know which watch you'd like to wear tonight, Mr Stark? | Вы уже определились, какие часы вы хотите сегодня надеть, мистер Старк? |
| Reportedly, the judge made him wear shackles and a stun belt as he was not convinced of his disabilities. | Сообщается, что судья распорядился надеть ему кандалы и электрошоковый пояс, поскольку он не был убежден в |
| I didn't - this is my first time with therapy, so I just - I didn't know what to wear. | Я не разу - это мой первый сеанс терапии, поэтому я даже - я не знал что надеть. |
| And that's why I'm yet to wear my European bathing suit here in the States. | И по этой причине мне только предстоит надеть свои европейские плавки здесь в штатах |
| And we also have so many places to wear... (Laughs) all these clothes! | А ещё у нас столько поводов надеть все эти наряды! |
| Can I wear my American flag tie, or would that be too gauche? | Можно надеть галстук в виде американского флага, или это будет не в тему? |
| How to explain insanity... yet have presence of mind to wear gloves? | Как назвать человека безумным, если у него хватает ума надеть перчатки? |
| I can't decide what to wear in the morning. | Да я даже утром не могу решить, что надеть! |
| Well, I guess in wrestling we're supposed to make your own outfit and then wear it over this. | Наверное, каждый должен придумать себе костюм сам и надеть его сверху |
| He said, "Do you want to wear it?" | Он спросил "ты хочешь это надеть?" |
| He had this job interview but no clothes to wear, | У него было собеседование, но ему нечего было надеть. |
| Lisa, aren't you going to wear your costume to school? | Лиза, а ты не собираешься надеть свой маскарадный костюм? |
| I have a tippet I was to wear! | Я уж и палантин собиралась надеть! |
| I wouldn't wear only one sock, would I? | Я не мог надеть лишь один, как так? |
| You may as well wear a sign that says "depose me next." | С тем же успехом ты мог бы надеть табличку "Допроси меня". |
| And do not forget to come get me, and make me nervous because I don't know what dress to wear and... | Чтобы ты не прекращал приходить и искать меня, а я - нервничать из-за того, что не знаю, что мне надеть, и... |
| You one of those guys who loses interest in a woman once he realises she can't wear white to her wedding? | Ты из тех парней, что теряют интерес к женщине, узнав, что она не сможет надеть белое на венчание? |
| If you're trying to decide what to wear, just keep wearing what you're wearing now... | Если ты сомневаешься, что надеть, просто оставь то, что на тебе сейчас... |
| You were kind enough to let me wear it again, and I figured it was only right to return it in case you wanted to pass it on. | Вы были достаточно любезны, чтобы позволить мне снова надеть её, и я полагаю, что правильно будет вернуть её, чтобы вы могли передать её дальше. |
| Now... while we eat, why do not you like TRUE wear your clothes, and doing something about that hair? | Теперь... поскольку вы поели, почему бы тебе не надеть твою НАСТОЯЩУЮ одежду, и не сделать что-нибудь с твоей прической? |
| Okay, I know there's been a lot of talk about what you should wear to the trial, so I've selected a few outfits that just scream "Acquittal." | Ладно, я знаю там было много разговоров. о том, что вы должны надеть на суд поэтому я подобрал несколько нарядов, которые сами будут кричать "Оправдана" |