Английский - русский
Перевод слова Wear
Вариант перевода Надеть

Примеры в контексте "Wear - Надеть"

Примеры: Wear - Надеть
You know how Stacy can't decide what to wear until she has three different outfits laid out? Ну знаешь, Стейси не может решить, что надеть, пока не выложит перед собой три разных наряда.
and you are all to choose one outfit to wear for the Founder's Day dance. и вы все можете выбрать один, чтобы надеть его на танцы в честь Дня Основателя.
You can wear what you were wearing last night, you can go back to your place and change, or you can grab anything you want from my closet. Ты можешь пойти в том, в чем была вчера, можешь вернуться домой и переодеться, или можешь надеть, что захочешь из моего гардероба.
Bret, perhaps you should wear shorts and show your legs off and maybe wear a cowboy hat and cover up your head a bit. Брет, может тебе надеть шорты, продемонстрировать ноги, и может одеть ковбойскую шляпу, немного прикрыть голову?
When you wear your cowboy hat, if you wear it like that that means you're looking for trouble. Если надеть ковбойскую шляпу так, прямо, значит, ищешь неприятностей,
That way, she has a gorgeous photo of you looking exactly how she wants, and that way you have more leverage to wear your own dress on the real day. Тогда она получит восхитительное фото, где ты выглядишь так, как она желает; а ты - более убедительный довод надеть то, что ты хочешь, на саму свадьбу.
Well, would you be willing to wear that to our anniversary weekend at the cabin? А ты могла бы надеть это на нашу годовщину в загородном домике?
I asked her to bring down some crosses for June to wear when she meets your mom. Я попросила её принести несколько крестиков, чтобы Джун было что надеть на встречу с твоей мамой. Что?
For the first day of school, what if I wear this red top, with these blue shorts? Как думаешь, в первый день школы надеть этот красный топ с этими голубыми шортами?
don't you want to wear it? Ты не хочешь надеть? - Нет, не хочу.
But if you put one half of my sugar daddies in the closet, and kill the other half, I'll end up with nothing to wear! Ну, если вы половину моих клиентов засунете в шкаф а другую - прикончите, то мне скоро надеть будет нечего.
This goes around the other way, like this, and I could wear it with this shirt here. А это вот так вот здесь вот заворачивается, и можно надеть это вот с этой блузкой...
Well, I wish I was the kind of girl Who was having the kind of party Where I could wear this kind of dress. Ну, хотела бы я быть девушкой, у которой была бы такая вечеринка, куда можно было бы надеть подобное платье.
Michael Westen, if you knew you wanted me on perimeter duty, why did you let me wear my new party shoes? Майкл Вестен, если ты собирался поручить мне периметр, тогда зачем позволил надеть мои новые вечерние туфли?
Tomorrow's funky pajama day at school, and I want to wear my jammies with the green and pink polka dots, but they're at our house, and I'm supposed to sleep at daddy's tonight. Завтра в школе день забавных пижамок, и я хочу надеть мою пижамку в зелёный и розовый горошек, но эта пижамка у нас дома, а я вроде как должна спать у папы этой ночью.
I've been thinking all day long what are we going to wear. Я все утро голову ломала, что же нам надеть?
It's a suit that's never been worn before, a suit you never dreamed you'd wear. Его еще никто не надевал, костюм, который ты никогда и не мечтал надеть.
I mean, you could just let me wear this one to my show tonight. В смысле, ты не могла бы просто дать мне его надеть на мой концерт?
We'll discuss the specifics at a later point, but essentially all you would have to do is keep your eyes open, and at a later point, you might be asked to wear a wire. Мы обсудим подробности позже, но, в сущности, всё, что вам нужно делать, это быть предельно внимательной, а вот позже вас могут попросить надеть микрофон.
The only problem, I have never gone out with the in-crowd, so I had no clue what to wear on a triple date with the Julies. Проблема в том, что я никогда не тусила с крутыми ребятами, так что не знала, что надеть на тройное свидание с Джулиями.
The best way to kill wolves is to kill their leader, wear his skin, kiss some of the wolves, then kill them. Лучший способ убивать волков - это убить их вожака, надеть его шкуру, поцеловать кого-то из волков, потом убить и их.
The dark blue No 1 dress formerly worn by officers, before the general adoption of mess uniforms, was last worn in the early 1990s, although it was nominally retained for wear by the chief of army on appropriate state occasions. Тёмно-синий комплект Nº 1, который носили офицеры до принятия вечерней униформы, в последний раз использовался в ранние 1990-е годы, хотя номинально его может надеть командир армии в определённых случаях.
By the way, you couldn't wear a nicer shirt to the P.T.A. Meeting? Кстати, ты не мог надеть рубашку получше на собрание?
Well, I'll see you guys later, so, Have fun tonight, but, fyi, If you decide to wear jeans, iron them. Ну, я увижу вас позже, так что, поразвлекайтесь сегодня вечером, но, к твоему сведению, если ты решишь надеть джинсы, то погладь их.
So, what do you wear to meet a father you've never met? Так, что мне надеть на встречу с отцом, которого я никогда не видела?