Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Конфликта

Примеры в контексте "War - Конфликта"

Примеры: War - Конфликта
Such a decision is conducive to creating conditions for a dangerous escalation of the war and actually undermines the peace process by encouraging the war option instead. Такое решение способствует созданию условий для опасной эскалации военных действий и фактически подрывает мирный процесс, подталкивая к ликвидации конфликта военными средствами.
Following the Soviet Union, the US withdrew from the conflict, too, and at that moment, the second Afghan war started - a proxy war between regional neighbors over power in the Hindu Kush, disguised as a civil war. После Советского Союза США тоже вышли из конфликта, и в этот момент началась вторая афганская война - война чужими руками между региональными соседями за власть в Гиндукуше, замаскированная под гражданскую войну.
The civil war in Darfur has long and complex roots, and all parties to the conflict relate past grievances to justify their participation in the current war. Гражданская война в Дарфуре имеет давние и сложные причины, и все стороны конфликта пытаются оправдать свое участие в нынешней войне прошлыми обидами.
Military planners have been war gaming various scenarios, preparing for the worst, since the early days of the Cold War. Военные планировщики думали над различными вариантами развития тяжёлого конфликта, готовясь к худшему, начиная с первых дней холодной войны.
The conflict stemmed from disagreement over the handling of the war with Scotland; Lancaster, and many others, found the king's war effort lacking. Причинами конфликта, в частности, были разногласия по поводу ведения войны с Шотландией; Ланкастер, как и многие другие, считал, что Эдуард не прикладывает достаточных для успеха усилий.
Only a few of them actually enter the war zone. Лишь немногие из них действительно вступают в зону конфликта.
It has so far received 28,000 claims from individuals maintaining that their lands were illegally confiscated by the Northern Government following the 1994 war. К настоящему времени комиссия приняла к своему рассмотрению 28000 жалоб от лиц, утверждающих, что их земли были незаконно конфискованы правительством Северного Йемена после конфликта 1994 года.
It seems that nothing can prepare one for the aftermath of a conflict or war. Наверное, ничто не может подготовить нас к последствиям конфликта или войны.
Krasniqi, a former Brigade commander in the Kosovo Liberation Army, is charged with committing war crimes during the 1999 conflict. Красники, бывший Командующий бригадой Освободительной армии Косово, обвиняется в совершении военных преступлений в ходе конфликта в 1999 году.
And when such attacks take place in the context of an armed conflict, they constitute war crimes. Когда же подобные нападения происходят в ходе вооруженного конфликта, они являются военными преступлениями.
It is clear that the primary responsibility for waging the war, its consequences and the lack of progress in the conflict settlement process rests with the Government of Armenia. Вполне очевидно, что главную ответственность за эту войну, ее последствия и отсутствие прогресса в урегулировании этого конфликта несет правительство Армении.
Populations experiencing forced displacement owing to conflict and war, whether internally or across international borders, warrant urgent international support Люди, оказавшиеся в положении вынужденных переселенцев как внутри страны, так и за ее пределами в результате конфликта или боевых действий, остро нуждаются в безотлагательной поддержке со стороны международного сообщества
Before 1979, Afghanistan operated the most advanced meteorological monitoring system in the region, subsequently rendered non-functional or destroyed due to years of conflict and war. До 1979 года Афганистан имел самую передовую систему метеорологических наблюдений в регионе, которая впоследствии перестала функционировать или была разрушена в результате многолетнего конфликта и войны.
As a number of disputes had been left unresolved since the war of independence 10 years earlier, there was a risk of renewed conflict. Поскольку со времени войны за независимость десятью годами ранее ряд споров оставался неурегулированным, существовал риск возобновления конфликта.
Violence against women in war and in all other contexts can be prevented only from the standpoint of the perpetrator. Насилие в отношении женщин во время вооруженного конфликта и во всех других условиях можно предотвратить лишь с точки зрения тех, кто совершает подобное насилие.
The peacebuilding architecture was created to improve the efforts to help countries in the arduous transition from war to peace; from conflict and chaos to the rule of law, good governance and legitimate and effective institutions; and from war economies to sustainable development. «Архитектура миростроительства» создавалась для повышения эффективности усилий по оказанию помощи странам в трудный период перехода от войны к миру, от конфликта и хаоса к законности, благому управлению и легитимным и эффективным институтам и от военной экономики к устойчивому развитию.
To put it differently, for the civilians that suffer the consequences of ethnic conflict and civil war, there is no good war and there is no bad peace. Иными словами, для мирных жителей, страдающих от последствий этнического конфликта или гражданской войны, не бывает хорошей войны, как не бывает и плохого мира.
Based on the premise that a civil war has ended, the latter have the objective of rebuilding a country devastated by war once peace had been re-established in order to prevent further conflict and to lay the foundations for a country's future development. Миростроительные операции, основанные на предпосылке, что гражданская война закончена, имеют своей целью восстановление страны, разрушенной войной, после установления мира, для того, чтобы предотвратить возобновление конфликта и заложить основы развития страны в будущем.
Seven national armies and many armed groups are taking part in the main war between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, Rwanda and Burundi, and this justifies calling it the first world war in Africa. Семь национальных армий и многочисленные вооруженные группы участвуют в главном конфликте, в котором ДРК противостоит Уганде, Руанде и Бурунди, что оправдывает определение этого конфликта как первую мировую войну в Африке.
The painful experiences of the war of independence and the recent political and military conflict of 7 June 1998, and its collateral effects, have taught us that war is not the best way to resolve a conflict. Мучительный опыт, связанный с войной за независимость, а также с недавним военно-политическим конфликтом, начавшимся 7 июня 1998, и вызванными им последствиями, учит нас, что война - это не лучший способ урегулирования конфликта.
war emergencies (war or other armed conflict, real or imminent involving Canada or its allies). чрезвычайное положение в военное время (в случае реальной или надвигающейся войны или другого вооруженного конфликта, затрагивающих Канаду или ее союзников).
As each conflict breaks out, we can find, in the violence and the hatred and resentment that erupt in every war, the seeds of another conflict and another war. Когда вспыхивает очередной конфликт, в нем можно найти, в насилии, в ненависти и в возмущении, которые сопутствуют любой войне, семена еще одного конфликта и еще одной войны.
The Convention does not address the harm done to countries in years of destructive war - countries that were occupied and invaded and whose territories were used to wage foreign war and armed conflict. В Конвенции не рассматривается вопрос об ущербе, причиненном странам за долгие годы разрушительной войны - странам, которые подверглись оккупации и интервенции и территории которых использовались для ведения иностранной войны и вооруженного конфликта.
That there were maps of the oil fields involved in the planning of the war, that in 1998, long before the war people were arguing for this as the way of securing energy supplies in the United States. Также использовались карты нефтяных месторождений в планировании этой войны, это было в 1998, задолго до того как приверженцы развязывания конфликта аргументировали за эту операцию, как путь к обеспечению надежных поставок нефти в США.
To put it differently, for the civilians that suffer the consequences of ethnic conflict and civil war, there is no good war and there is no bad peace. Иными словами, для мирных жителей, страдающих от последствий этнического конфликта или гражданской войны, не бывает хорошей войны, как не бывает и плохого мира.