| There is some dispute about the extent to which the events can be defined as a single war. | Существует некоторый спор о том, можно ли считать события данного конфликта единой войной. |
| By 1976 this system was still considered useful in any conflict short of nuclear war. | К 1976 году эта система по-прежнему считалась полезной в случае короткого неядерного конфликта. |
| The Committee contributed to accelerate the end of the 30-year Horn of Africa civil war and resolution of conflicts in July 1991. | Комитет способствовал ускорению окончания 30-летней гражданской войны на востоке Африки и урегулированию конфликта в июле 1991 года. |
| I remind all parties to the conflict that the deliberate targeting of civilians is a war crime. | Я напоминаю всем сторонам конфликта о том, что целенаправленное избрание гражданских лиц в качестве объектов нападений является военным преступлением. |
| The war party appears to be trying to whip up American public opinion in support of a wider conflict. | Военная партия, кажется, старается всколыхнуть американское общественное мнение в поддержку более широкого конфликта. |
| Change comes through war and domestic conflict. | Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта. |
| Probably with this actions they wanted to provoke the Polish for war with the Order. | Возможно, этой акцией крестоносцы хотели спровоцировать неготовую к войне Польшу к началу конфликта. |
| Furthermore, it has opted to escalate the conflict to a full-scale war, the consequences of which it has to bear full responsibility. | Более того, оно избрало путь превращения конфликта в полномасштабную войну, за последствия которой ему придется нести всю ответственность. |
| Those early experiences had a major impact on how I now think about war and conflict. | Тот ранний опыт оказал сильное влияние на моё восприятие войны и конфликта. |
| More than 20 years after the end of this cruel conflict, the Lao people are still facing the deadly legacy of the war. | Более 20 лет спустя после окончания этого жестокого конфликта лаосский народ по-прежнему подвержен смертоносному наследию войны. |
| The Presidents reviewed the latest developments for achieving a peaceful settlement to the war in Bosnia and Herzegovina. | Президенты и Председатель рассмотрели последние события, связанные с достижением мирного урегулирования военного конфликта в Боснии и Герцеговине. |
| In the absence of a cease-fire, the present phase of the conflict could be described as a war of attrition. | В отсутствие прекращения огня нынешний этап конфликта можно было бы назвать войной на истощение. |
| The outbreak of military conflict in 1991 necessitated the restructuring of the economy into a war economy. | Начало военного конфликта в 1991 году обусловило необходимость перевода экономики на военные рельсы. |
| Moreover, the risk of an escalated war and a proliferation of the conflict would increase. | Более того, возросла бы опасность эскалации войны и распространения конфликта. |
| It must be remembered that the sources of conflict and war are pervasive and deep. | Надо помнить, что источники конфликта и войны вездесущи и глубоки. |
| We must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. | Мы должны спасти регион от состояния конфликта и войны. |
| Neither side in the conflict is taking the necessary measures for the protection and evacuation of the civilian population located in the war zone. | Ни одна из сторон конфликта не принимает необходимых мер для защиты и эвакуации гражданского населения в зоне военных действий. |
| From the onset of the Sierra Leonean civil war, Liberia has believed in constructive engagement for the resolution of the conflict. | С самого начала гражданской войны в Сьерра-Леоне Либерия верила в конструктивное сотрудничество ради урегулирования конфликта. |
| Ethiopia alone bears full responsibility for the start and escalation of this conflict to a full-scale war, including starting the current offensive. | Только Эфиопия несет всю ответственность за начало этого конфликта и его перерастание в полномасштабную войну, включая развертывание нынешнего наступления. |
| The Commission understands that elements of the ex-FAR fought on both sides of the civil war in the Congo. | Комиссия полагает, что элементы экс-ВСР сражались по обе стороны конфликта во время гражданской войны в Конго. |
| The eminent role of the Security Council then, and for years thereafter, was the prevention of global conflict or a third world war. | Важнейшая роль Совета Безопасности тогда и в последующие годы заключалась в предотвращении глобального конфликта или третьей мировой войны. |
| We must not forget to talk about the indirect impact of conflict and war on children. | Мы не должны забывать о прямых последствиях конфликта и войны для детей. |
| Everyone who lives under conditions of conflict and war is vulnerable. | Любой человек, живущий в условиях конфликта или войны, уязвим. |
| My region has been synonymous with conflict and war for decades. | Мой регион был синонимом конфликта и войны в течение десятилетий. |
| In war and conflict, women particularly experience displacement, widowhood and loss of livelihoods and community support. | В условиях войны и конфликта женщины особенно страдают, подвергаясь перемещению, становясь вдовами и лишаясь источников средств к существованию и общинной поддержки. |